Gênesis 10

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche thusim ho hi Noah chapa te Shem, Ham chule Japheth chilhah thusim chu ahiye; Twisang let jou chun amaho a kon'in cha tamtah ahung punbe in ahi.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Japheth chilhah ho chu Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech chule Tiras ahiuve.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer chilhah ho chu Ashkenaz, Riphath chule Togarmath ahiuve.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javan chilhah ho chu Elishah, Tarshish, Kittim, chule Rodanim ahiuve.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Hiche apat chun amaho chilhah chengse chun leiset ahin toupha pan tauvin ama ama hitheina leh aphung achang akaidol cheh in ama nam hina dol cheh in acheng tauvin ahi.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ham chilhah ho chu Cush, Mizraim, Put, chule Canaan ahiuve.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Cush chilhah ho chu Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, chule Sabteca ahiuve.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Cush kitipa hin leiset chunga mihat a hung pang masapen Nimrod chu ahing'in ahi.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Hiche phat laiya chun vannoiya gamleng hat sakap them pen ahung hin, chule Pathen ging tah mi jong ana hi'e, hijeh chun mihon Nimrod banga gamlen hat sakap thempen ahi tin asei uve.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Hichun Cush chun alenggam chu Babylon khopi sunga Babylonia tin ahin semdoh in, hiche khopi ho chu Erech, Akkad, chule Calneh ahiuve.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Aman hiche a kon chun Assyria ajonin hikom achun Nineveh khopi aphut doh in aban'a Rehobothir khopi ahin Calah khopi jong ahin phut doh kit e.
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Chuban chun Nineveh le Calah khopi teni kikah achun Resen khopi aphut doh in khopi lentah ahi.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizraim chu Ludite, Anamite, Naphuhite chule Lehabite ho cheng pa ahi.
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Pathrusi ho, Casluhi ho, chule Caphtori ho chu Philistine te hung kon dohna ho chu ahi.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Canaan chapa tahpen chu Sidon, Sidon chilhah te hung kon dohna ho chu ahiuvin chule Hit chilhah ho jong Canaan akon ahiuve.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Jebus ho, Amor ho, Girgash ho ahin,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hivi teho, Arki ho, Sin ho ahin,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arvad ho, Zemar ho, chule Hamath ho jouse hi ama hinsa cheh ahiuve, ahin khonungin Canaan insung kon mite chu gamtin'a akithe cheh sohkei uvin ahi.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Hiche apat chun Canaan gamgi chu Sidon apat Gerar lang jonin Gaza geiyin aki lhung lut peh in, Sodom lang jonin aki lhungin, Gomorrah aphan, Admah ahin phan, chule Zeboiim ahop in Lasha geiyin akilhung lut peh-e.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Amaho cheng hi Ham chilhah ho ahiuvin, ama ama insung dungjui le, apao dungjui le, agam dungjui chuleh ajat dungjui uva ahiye.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Shem chate pasal ho jouse apunbe in ama chu Japheth upa ahin, Ebel chilhah ho jouse hi Shem'a konna hung kondoh cheh ahiuve.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Shem chilhah ho chu ahile Elam, Asshur, Arphaxed, Lud chule Ram ahiuve.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ram chilhah ho chu ahile Uz, Hul, Gether, chule Mash ahiuve.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arphaxad chu Shelah pa ahin, chule Shelah chu Ebel pa ahiye.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Ebel chun cha ni aneiyin amasapa chu Peleg (Hichu kisuh khenna tina ahi) ahi, ijeh inem itile ama phatlai a chu vannoi chu ama ama paotho doh dungjuiya ahung umdoh laitah chu ahi, chule asopipa min chu Joktan ahi.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Joktan chapa chu Almodad ahin, Sheleph ahin, Hazarmaveth ahin, Jerah ahin,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram ahin, Uzal ahin, Diklah ahin,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal ahin, Abimael ahin, Sheba ahin,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ophir ahin, Havilah ahin chule Jobab ahiuve. Amaho chengse hi Joktan chilhah cheh ahiuve.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Ama hon gam kivaipohna atoupha uchu Mesha apat in Sephar lang jonin ahung kilhungin, nisolam'a thinglhang gamsung geiyin ahung kilhunglut peh in ahi.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Amaho jouse hi Shem chilhah ahiuvin, aphung le achang, apao tho'u dungjui, agam dung jui le ajat dungjui uva Shem chilhah te ahiuve.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Hiche phung le chang hung kimin phah se hi Noah chate a kon'a chi le nam hung kisem doh ama gui penna dungjuiya vannoiya nam jouse hi hiche phungpi a kon'a twisanglet jouva patna hung um doh ahi.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.