Gênesis 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiche thusim ho hi Noah chapa te Shem, Ham chule Japheth chilhah thusim chu ahiye; Twisang let jou chun amaho a kon'in cha tamtah ahung punbe in ahi.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Japheth chilhah ho chu Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech chule Tiras ahiuve.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer chilhah ho chu Ashkenaz, Riphath chule Togarmath ahiuve.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javan chilhah ho chu Elishah, Tarshish, Kittim, chule Rodanim ahiuve.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 Hiche apat chun amaho chilhah chengse chun leiset ahin toupha pan tauvin ama ama hitheina leh aphung achang akaidol cheh in ama nam hina dol cheh in acheng tauvin ahi.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Ham chilhah ho chu Cush, Mizraim, Put, chule Canaan ahiuve.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Cush chilhah ho chu Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, chule Sabteca ahiuve.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Cush kitipa hin leiset chunga mihat a hung pang masapen Nimrod chu ahing'in ahi.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Hiche phat laiya chun vannoiya gamleng hat sakap them pen ahung hin, chule Pathen ging tah mi jong ana hi'e, hijeh chun mihon Nimrod banga gamlen hat sakap thempen ahi tin asei uve.
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 Hichun Cush chun alenggam chu Babylon khopi sunga Babylonia tin ahin semdoh in, hiche khopi ho chu Erech, Akkad, chule Calneh ahiuve.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 Aman hiche a kon chun Assyria ajonin hikom achun Nineveh khopi aphut doh in aban'a Rehobothir khopi ahin Calah khopi jong ahin phut doh kit e.
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Chuban chun Nineveh le Calah khopi teni kikah achun Resen khopi aphut doh in khopi lentah ahi.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Mizraim chu Ludite, Anamite, Naphuhite chule Lehabite ho cheng pa ahi.
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 Pathrusi ho, Casluhi ho, chule Caphtori ho chu Philistine te hung kon dohna ho chu ahi.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Canaan chapa tahpen chu Sidon, Sidon chilhah te hung kon dohna ho chu ahiuvin chule Hit chilhah ho jong Canaan akon ahiuve.
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 Jebus ho, Amor ho, Girgash ho ahin,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hivi teho, Arki ho, Sin ho ahin,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 Arvad ho, Zemar ho, chule Hamath ho jouse hi ama hinsa cheh ahiuve, ahin khonungin Canaan insung kon mite chu gamtin'a akithe cheh sohkei uvin ahi.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Hiche apat chun Canaan gamgi chu Sidon apat Gerar lang jonin Gaza geiyin aki lhung lut peh in, Sodom lang jonin aki lhungin, Gomorrah aphan, Admah ahin phan, chule Zeboiim ahop in Lasha geiyin akilhung lut peh-e.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Amaho cheng hi Ham chilhah ho ahiuvin, ama ama insung dungjui le, apao dungjui le, agam dungjui chuleh ajat dungjui uva ahiye.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 Shem chate pasal ho jouse apunbe in ama chu Japheth upa ahin, Ebel chilhah ho jouse hi Shem'a konna hung kondoh cheh ahiuve.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Shem chilhah ho chu ahile Elam, Asshur, Arphaxed, Lud chule Ram ahiuve.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Ram chilhah ho chu ahile Uz, Hul, Gether, chule Mash ahiuve.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arphaxad chu Shelah pa ahin, chule Shelah chu Ebel pa ahiye.
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Ebel chun cha ni aneiyin amasapa chu Peleg (Hichu kisuh khenna tina ahi) ahi, ijeh inem itile ama phatlai a chu vannoi chu ama ama paotho doh dungjuiya ahung umdoh laitah chu ahi, chule asopipa min chu Joktan ahi.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Joktan chapa chu Almodad ahin, Sheleph ahin, Hazarmaveth ahin, Jerah ahin,
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Hadoram ahin, Uzal ahin, Diklah ahin,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obal ahin, Abimael ahin, Sheba ahin,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ophir ahin, Havilah ahin chule Jobab ahiuve. Amaho chengse hi Joktan chilhah cheh ahiuve.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Ama hon gam kivaipohna atoupha uchu Mesha apat in Sephar lang jonin ahung kilhungin, nisolam'a thinglhang gamsung geiyin ahung kilhunglut peh in ahi.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Amaho jouse hi Shem chilhah ahiuvin, aphung le achang, apao tho'u dungjui, agam dung jui le ajat dungjui uva Shem chilhah te ahiuve.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 Hiche phung le chang hung kimin phah se hi Noah chate a kon'a chi le nam hung kisem doh ama gui penna dungjuiya vannoiya nam jouse hi hiche phungpi a kon'a twisanglet jouva patna hung um doh ahi.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.