Êxodo 26

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nangman nasah ding Houbuh chu tupat pondal som khat a nasah ding pon'a kikhong hi ding ahi. Pondum chule pon pol them naman khom ding, pondal chengse chu Cherub ho lim hoitah a kisem bang'a nakhai cheh cheh ding'u ahiye. Hichengse a chu Houbuh nasah ding ahi.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 Pondal som ho chu alet le aneo dan kibang cheh ding – asao dan Feet 42 hi ding chule avai feet 6 hi ding ahi.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Pondal nga ho chu pondal sao khat naso ding, adang nga jong chu anina pondal sao naso ding ahi.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Pondal masa chengse chu aninggol hoa akol kol'a tampi patdum'a nasem ding, hiche bang bang'a chu pondal golni loi lah a apam nungpen pondal gol lah a chu abil nasut hom ding akol kola tampi nasem doh ding ahi.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Pondal kimkhat chu abil navu hom peh ding akol kol somnga nasem peh ding, chule pondal kolni lhinna gollah a jong abil navu ding akol jong somnga jen nasem peh ding ahi. Akol navu hom chengse chu ama cheh lhing'a toding ahi.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Sana kol somnga nasem ding, hiche sana sumkol ho a chu pondal chengse chu na kaimat cheh cheh ding, chuteng Houbuh thil ho jouse kigom khoma Houbuh khat a nasah doh ding ahi.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 Houbuh chung khuna ding nangman kelcha mul'a kikhong pon phabep na manchah ding, agoma dinga pondal som le khat nasem ding ahiye.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Pondal khat a feet 45 sao hi ding chule avai tong li cheh hi ding, hiche pondal som le khat se chu aboncha alet le aneo dan kibang chet ding ahi.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Pondal nga ho vang chu na kilmat sohkei ding, adang pondal gup jong na kilmat sohkeiya, agup channa pondal vang chu ponbuh maiya chu na khu ding ahi.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Chule pondal gol masa pen chu apam chin lah a akol somnga jen nasem ding, pondal golni channa jong chu aninggol ho a akol somnga mama navu hom ding ahi.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Nangman sum eng somnga jen nasem ding, sumkol hose chu aboncha pondal kol navu hom hoa chu nathil lut ding, ajeh chu ponbuh chu khat seh a akitundoh na dinga na kaimat sohkei ding ahiye.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Chule ponbuh a pondal amoh chengse chu, Houbuh ponbuh nunglam a chu nakailhah sah cheh cheh ding ahi.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 Ponbuh kisahna a amoh chengse ho chu alang khat a hihen khat langa hijongleh Houbuh langto gella dinga inchi 18 cheh kikhai lhasuh ding ahi.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Hiche ponbuh khuna dinga chu nangman jong kelgnoi chal vun le kelcha vun nemlai jeng na manchah ding ahiye.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 Houbuh a manchah thil ho chu nangman thinggi thing jol namsella nasem cheh cheh ding ahi.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 Kol khat a na manchah ding chu feet 15 hi ding, akol khat ding chu avai inchi 27 a sao hi ding ahi.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 Hiche thing kol khat cheh chu among lang'a abil navu hom peh cheh ding, Houbuh thing kol jouse chu aboncha abil nahoi peh cheh cheh ding ahi.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Houbuh dinga thing kol nasem peh ding chule lhang lamma dingse chu aboncha thing kol som cheh hi ding ahi.
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 Thing kol khat cheh le among lang suhmatna dinga chu, thingkol som inchung'a pansa dinga abil hom somin nadinga a dangka a kisem abiltom somli nasem ding, thingkol khat among lang'a chu asuhmatna thei ding abil tom ni cheh nasem peh ding ahi.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 A golni channa Houbuh chunglam kaiya pang ding chu thingkol somni a nasem ding ahi.”
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 Dangka'a kitomjol abil somli hi ding, thing kol khat mong lang'a pang ding chu abil tomni hi ding chule thingkol lang khat a pansa ding jong chu abil tomni mama hi ding ahi.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Lhumlam nga a Houbuh nunglama pang ding chu thing kol gup nasem peh ding ahi.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 Chule Houbuh nunglama'a pang dia abiltom'a dinga ni mama na sem peh ding ahiye.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 Hiche thing kol teni chu anoi lam douva pang lhon ding, chule alu lam'a vang chu chaokol masapen chutoh adang ho kaimatna a pang ding ahi. Hiche teni chu aning koltenia pang ding mong mong ahiye.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Dangka a kisem abil tom ho jouse chu agomma thingkol get hi ding, abil tom aboncha som le get lhing ding ahi; thingkol khat a pang ding chu abilkol tom hi ding, anoija pang ding ma chu abiltom ni mama hi ding ahiye.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 Houbuh lang khatna thingkol chengsea vang chu thinggi kisui nam kotgol nga nasem ding ahi.
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 Hichu Houbuh lang khat a thingkol hose avaiya pang dinga nga nasem ding, chule Houbuh nunglama lhum lama pansa dinga agol'a jam dinga ngama nasui ding ahi.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 Chule thing kol chengse chu akimlaija pang dinga alailha pen chu among langto gella dinga pang ding ahi.”
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Hiche thingkol chengse chu aboncha sana a natom jolsel ding chaokol ho jouse jong chu aboncha sana a na tomjol ding, agola kijam jouse jong chu sana mama a na tomjol cheh cheh ding ahi.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 Molsang chung'a Houbuh na kimu sah bang bang'a na tundoh teitei ding ahi.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 Chuteng Houbuh chu pondum, ponsandup chule ponsan pol thim na manchah ding ponbuh chu nakhu ding, tupat ponnem a kikhong na manchah tei teija; hiche pon ho chu aboncha khut a kikhong cheh cheh hi ding, Cherub lim bang'a kikhong ding ahi.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Chule apon chu sana a kitomjol hi ding thinggi thing'a kisui khom li chung'a hi ding, abilkol a kol li ho a chu nakhai lhah cheh ding ahi.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Alukhuh asumkol ho chu na khai lhah cheh cheh ding, hettohsahna thingkong jong chu pon lukhuh noija chu nahin koi ding ahiye; hichu pon lukhuna a konna chu muntheng chungnunga konna chu muntheng lai chu nasem khen diu ahi.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Chuteng hettohsahna thing kong muntheng laiya chu hepi touna khat nado ding ahi.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Pon lukhuna polama chu dokhang khat nasem ding Houbuh lhang lama dokhang toh kingato lhon ding akimlai tah a chu thaomeivah natun ding ahi; hiche dokhang chu sahlam sanga nado doh ding ahi.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 Ponbuh kot maiya ding chu pondum leh ponsandup chule ponsan pol thim. Tupat ponnem a heojang pahcha jem kijepna hoa bou nasem peh ding ahi.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Pondah na dinga thinggi khom nga nasui ding, hichengse chu aboncha sana a natom jolsel ding, akikhai lhahna ding thihkol chengse jong sana twiya kisem jeng hi ding, abil tom nga jong chu sum eng jenga nasem cheh cheh ding ahiye, ati.
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.