Êxodo 26
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nangman nasah ding Houbuh chu tupat pondal som khat a nasah ding pon'a kikhong hi ding ahi. Pondum chule pon pol them naman khom ding, pondal chengse chu Cherub ho lim hoitah a kisem bang'a nakhai cheh cheh ding'u ahiye. Hichengse a chu Houbuh nasah ding ahi.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Pondal som ho chu alet le aneo dan kibang cheh ding – asao dan Feet 42 hi ding chule avai feet 6 hi ding ahi.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Pondal nga ho chu pondal sao khat naso ding, adang nga jong chu anina pondal sao naso ding ahi.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Pondal masa chengse chu aninggol hoa akol kol'a tampi patdum'a nasem ding, hiche bang bang'a chu pondal golni loi lah a apam nungpen pondal gol lah a chu abil nasut hom ding akol kola tampi nasem doh ding ahi.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Pondal kimkhat chu abil navu hom peh ding akol kol somnga nasem peh ding, chule pondal kolni lhinna gollah a jong abil navu ding akol jong somnga jen nasem peh ding ahi. Akol navu hom chengse chu ama cheh lhing'a toding ahi.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Sana kol somnga nasem ding, hiche sana sumkol ho a chu pondal chengse chu na kaimat cheh cheh ding, chuteng Houbuh thil ho jouse kigom khoma Houbuh khat a nasah doh ding ahi.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 Houbuh chung khuna ding nangman kelcha mul'a kikhong pon phabep na manchah ding, agoma dinga pondal som le khat nasem ding ahiye.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Pondal khat a feet 45 sao hi ding chule avai tong li cheh hi ding, hiche pondal som le khat se chu aboncha alet le aneo dan kibang chet ding ahi.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Pondal nga ho vang chu na kilmat sohkei ding, adang pondal gup jong na kilmat sohkeiya, agup channa pondal vang chu ponbuh maiya chu na khu ding ahi.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Chule pondal gol masa pen chu apam chin lah a akol somnga jen nasem ding, pondal golni channa jong chu aninggol ho a akol somnga mama navu hom ding ahi.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Nangman sum eng somnga jen nasem ding, sumkol hose chu aboncha pondal kol navu hom hoa chu nathil lut ding, ajeh chu ponbuh chu khat seh a akitundoh na dinga na kaimat sohkei ding ahiye.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Chule ponbuh a pondal amoh chengse chu, Houbuh ponbuh nunglam a chu nakailhah sah cheh cheh ding ahi.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 Ponbuh kisahna a amoh chengse ho chu alang khat a hihen khat langa hijongleh Houbuh langto gella dinga inchi 18 cheh kikhai lhasuh ding ahi.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 Hiche ponbuh khuna dinga chu nangman jong kelgnoi chal vun le kelcha vun nemlai jeng na manchah ding ahiye.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 Houbuh a manchah thil ho chu nangman thinggi thing jol namsella nasem cheh cheh ding ahi.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Kol khat a na manchah ding chu feet 15 hi ding, akol khat ding chu avai inchi 27 a sao hi ding ahi.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Hiche thing kol khat cheh chu among lang'a abil navu hom peh cheh ding, Houbuh thing kol jouse chu aboncha abil nahoi peh cheh cheh ding ahi.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Houbuh dinga thing kol nasem peh ding chule lhang lamma dingse chu aboncha thing kol som cheh hi ding ahi.
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 Thing kol khat cheh le among lang suhmatna dinga chu, thingkol som inchung'a pansa dinga abil hom somin nadinga a dangka a kisem abiltom somli nasem ding, thingkol khat among lang'a chu asuhmatna thei ding abil tom ni cheh nasem peh ding ahi.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 A golni channa Houbuh chunglam kaiya pang ding chu thingkol somni a nasem ding ahi.”
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 Dangka'a kitomjol abil somli hi ding, thing kol khat mong lang'a pang ding chu abil tomni hi ding chule thingkol lang khat a pansa ding jong chu abil tomni mama hi ding ahi.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 Lhumlam nga a Houbuh nunglama pang ding chu thing kol gup nasem peh ding ahi.
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 Chule Houbuh nunglama'a pang dia abiltom'a dinga ni mama na sem peh ding ahiye.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Hiche thing kol teni chu anoi lam douva pang lhon ding, chule alu lam'a vang chu chaokol masapen chutoh adang ho kaimatna a pang ding ahi. Hiche teni chu aning koltenia pang ding mong mong ahiye.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Dangka a kisem abil tom ho jouse chu agomma thingkol get hi ding, abil tom aboncha som le get lhing ding ahi; thingkol khat a pang ding chu abilkol tom hi ding, anoija pang ding ma chu abiltom ni mama hi ding ahiye.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Houbuh lang khatna thingkol chengsea vang chu thinggi kisui nam kotgol nga nasem ding ahi.
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 Hichu Houbuh lang khat a thingkol hose avaiya pang dinga nga nasem ding, chule Houbuh nunglama lhum lama pansa dinga agol'a jam dinga ngama nasui ding ahi.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Chule thing kol chengse chu akimlaija pang dinga alailha pen chu among langto gella dinga pang ding ahi.”
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Hiche thingkol chengse chu aboncha sana a natom jolsel ding chaokol ho jouse jong chu aboncha sana a na tomjol ding, agola kijam jouse jong chu sana mama a na tomjol cheh cheh ding ahi.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Molsang chung'a Houbuh na kimu sah bang bang'a na tundoh teitei ding ahi.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 Chuteng Houbuh chu pondum, ponsandup chule ponsan pol thim na manchah ding ponbuh chu nakhu ding, tupat ponnem a kikhong na manchah tei teija; hiche pon ho chu aboncha khut a kikhong cheh cheh hi ding, Cherub lim bang'a kikhong ding ahi.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Chule apon chu sana a kitomjol hi ding thinggi thing'a kisui khom li chung'a hi ding, abilkol a kol li ho a chu nakhai lhah cheh ding ahi.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Alukhuh asumkol ho chu na khai lhah cheh cheh ding, hettohsahna thingkong jong chu pon lukhuh noija chu nahin koi ding ahiye; hichu pon lukhuna a konna chu muntheng chungnunga konna chu muntheng lai chu nasem khen diu ahi.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 Chuteng hettohsahna thing kong muntheng laiya chu hepi touna khat nado ding ahi.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Pon lukhuna polama chu dokhang khat nasem ding Houbuh lhang lama dokhang toh kingato lhon ding akimlai tah a chu thaomeivah natun ding ahi; hiche dokhang chu sahlam sanga nado doh ding ahi.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 Ponbuh kot maiya ding chu pondum leh ponsandup chule ponsan pol thim. Tupat ponnem a heojang pahcha jem kijepna hoa bou nasem peh ding ahi.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Pondah na dinga thinggi khom nga nasui ding, hichengse chu aboncha sana a natom jolsel ding, akikhai lhahna ding thihkol chengse jong sana twiya kisem jeng hi ding, abil tom nga jong chu sum eng jenga nasem cheh cheh ding ahiye, ati.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.