Êxodo 11
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pakaiyin Mose heng'a aseijin, “Keiman Egypt gamsung leh Pharaoh chung'a ka hin lhunsah ding hoise khat akivat nalaije. Hiche hi aso chai chai tengleh, Pharaoh in agamsung dalha dinga nahin no jeng ding'u ahitai,” ati.
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito; depois, vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 “Israel mite heng'a seipeh inlang, ama ama cheh in aheng akom Egypt mite sana dangka akijepna ding uvin kithum cheh tauhen,” ati.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada varão peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, vasos de prata e vasos de ouro.
3 (Tun Pakaiyin Israel chate chu Egypt mite mitmun lunglhaina achansah tai. Chule Mose chu Egypt gamsung pumpia amin akithang in, Pharaoh mitmu chang leh mipite mitmun amin che lheh jeng tan ahi.)
3 E o Senhor deu graça ao povo aos olhos dos egípcios; também o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Chuin Mose'n Pharaoh heng'a aseijin, “Hiche hi Pakaiyin aseiye: “Keiman jankim tah le Egypt mite lungthim kahin suhthou ding ahi.
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Egypt gamsung'a chapang peng masa jouse, Pharaoh chapa peng masapen ahin, alaltouna a peng masa penpa ahin, a sumbuh laiya changbong goija pang asohnu chapa chan geija abonchauva thigam kei ding, gancha peng masa jouse jong aboncha thisoh hel ding ahiye, ati.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta com ele sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo primogênito dos animais.
6 Chuteng Egypt gamsung pumpia ka le mao kithong lha ding, ajeh chu hitobang thilsoh gimnei hi imatih channa anaum khalou laiya ahin, avella hung kilah kit talou ding chu ahi.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Ahinlah Israel mite vang chu lungmon nan aumpi jing diu, uicha jeng jong hampoh louding ahi. Chuteng Pakaiyin Egypt mite leh Israel mite kikah a ijakai datkhenna asemdoh tai, hichu nang hon na hetdoh cheh ding'u ahi, ati.
7 mas contra todos os filhos de Israel nem ainda um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 Chuteng Egypt gam'a na nungjui ho leh nasohte abonchauva keima lam'a hung kipelut ding'u hitia hi asei diu ahi, khaiye! 'Nangma leh nanung juiho abonchauvin hikom'a kon hin potdoh tauvin!' tin aseije atipeh tai. Chuin Mose jong lungphamo tah in Pharaoh angsung'a kon'in achedoh tan ahi.
8 Então, todos estes teus servos descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue as pisadas; e, depois, eu sairei. E saiu de Faraó em ardor de ira.
9 Tun Pakaiyin Mose heng'a aseijin, “Pharaoh in nangma thusei ahin ngailou ding, ahinlah keiman Egypt gamsung'a thil kidang melchihna ka bolbe nahlai ding ahi,” ati.
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó vos não ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mose leh Aaron'in jong Egypt gam Pharaoh angsung'a thil kidang melchihna tampi aki lahsah lhon'in, ahinlah Pakaiyin Pharaoh lungthim chu kidang tah in asutah jing nalaijin ahile, Pharaoh in Israel mite chu Egypt gamsung a kon'in ana soldoh hih laiye.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.