Êxodo 11
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pakaiyin Mose heng'a aseijin, “Keiman Egypt gamsung leh Pharaoh chung'a ka hin lhunsah ding hoise khat akivat nalaije. Hiche hi aso chai chai tengleh, Pharaoh in agamsung dalha dinga nahin no jeng ding'u ahitai,” ati.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 “Israel mite heng'a seipeh inlang, ama ama cheh in aheng akom Egypt mite sana dangka akijepna ding uvin kithum cheh tauhen,” ati.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 (Tun Pakaiyin Israel chate chu Egypt mite mitmun lunglhaina achansah tai. Chule Mose chu Egypt gamsung pumpia amin akithang in, Pharaoh mitmu chang leh mipite mitmun amin che lheh jeng tan ahi.)
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Chuin Mose'n Pharaoh heng'a aseijin, “Hiche hi Pakaiyin aseiye: “Keiman jankim tah le Egypt mite lungthim kahin suhthou ding ahi.
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Egypt gamsung'a chapang peng masa jouse, Pharaoh chapa peng masapen ahin, alaltouna a peng masa penpa ahin, a sumbuh laiya changbong goija pang asohnu chapa chan geija abonchauva thigam kei ding, gancha peng masa jouse jong aboncha thisoh hel ding ahiye, ati.
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 Chuteng Egypt gamsung pumpia ka le mao kithong lha ding, ajeh chu hitobang thilsoh gimnei hi imatih channa anaum khalou laiya ahin, avella hung kilah kit talou ding chu ahi.
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 Ahinlah Israel mite vang chu lungmon nan aumpi jing diu, uicha jeng jong hampoh louding ahi. Chuteng Pakaiyin Egypt mite leh Israel mite kikah a ijakai datkhenna asemdoh tai, hichu nang hon na hetdoh cheh ding'u ahi, ati.
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 Chuteng Egypt gam'a na nungjui ho leh nasohte abonchauva keima lam'a hung kipelut ding'u hitia hi asei diu ahi, khaiye! 'Nangma leh nanung juiho abonchauvin hikom'a kon hin potdoh tauvin!' tin aseije atipeh tai. Chuin Mose jong lungphamo tah in Pharaoh angsung'a kon'in achedoh tan ahi.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Tun Pakaiyin Mose heng'a aseijin, “Pharaoh in nangma thusei ahin ngailou ding, ahinlah keiman Egypt gamsung'a thil kidang melchihna ka bolbe nahlai ding ahi,” ati.
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Mose leh Aaron'in jong Egypt gam Pharaoh angsung'a thil kidang melchihna tampi aki lahsah lhon'in, ahinlah Pakaiyin Pharaoh lungthim chu kidang tah in asutah jing nalaijin ahile, Pharaoh in Israel mite chu Egypt gamsung a kon'in ana soldoh hih laiye.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.