Efésios 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chate ho, Pakaiya nahi tah jeh uvin nanu le napa teu thun nungun, ajeh chu hiche hi thil dih bol ding dol chu ahi.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Napa le nanu jabolin. Hiche hi thutepto kigoma thupeh amasa ahi.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Nangman napa le nanu najabol a ahileh, “nangma dinga thil ijakai hoi le pha hung hi ding, chule leiset chunga hi na hinkho sot ding ahi.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Pate ho, nachateu chu sasahna nanei nauva konna lunghan sahna bol hih un. Chusangin, Pakaiya konna thununna le thuhilnaa seilet sah jouvin.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Soh ho, leiset a na pakai teu phatah a jabolna le ginna nei pumin athu uva nungun. Nanghon Christa najen ding bangtah u chun jenun.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Amaho chun na vet-vet pet bouva hilouvin, phat jousen lunglhaisah un. Christaa sohchang nahi jal un, Pathen lunglam chu nalung pumpi uvin bol un.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Halpel in na tongun, miho dinga hilouvin Pakaiya dinga natong hijouvin.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Geldoh un, Pakaiyin thilpha bol jeh a, eiho khat khat cheh hi tohman eipeh cheh dingu ahi, soh hihen, achamlhat ah hijongleh,
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Hitobangma chun pakaiho, nasoh teu chu hitima chun bol un. Amaho chu hutum-gihsal bol hih un, nang hon nani lhona van'a Pakai khat naneiyu ahi geldoh un chule Ama chun koima maipha avepoi.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Achaina keiyin: Pakaiya chule athahat thilbol theinaa chun hat un,
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Pathen galvon ho jouse kivonun hitia chu Diabol duha tintang ho nanan jou sohkeina diu ahi.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ajeh chu eiho tahsaphe le thisanpua melma to chun kidouva ihipouve, hinla agilou vaipo hotoh chule mutheilou vannoiya athuneiho toh, hiche vannoi muthim lah a hattah a thanei vaipo hotoh, chule vanmun hoa lhagao gilou engse hotoh kidouva ihiuve.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Hijeh a chu, nikho phalounia melma chu na doujou theiyuva, na lethuh jouna dingun Pathen galvon chengse panun. Chujongleh gal akichai jouva jong nangho na dindet jom jingna dingu ahi.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Nadin nauva chun pang det un, thutah konggah in kigah un, chule tipum chu Pathen chonphatna galvon in kivonun.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Kipana Thupha a konna bulhingset a kigosadema naum theina dingun chamna chu kengchot in kiseuvin.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Hicheng jouse chungvuma chun, Diabol meikou thalchangho chu suhmitna dingin tahsan lumdal chu dom sangun.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Huhhingna chu lukhuh in neiyun, chule Lhagao chemjam Pathen Thu chu panun.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Lhagaovin phat bih nei jousea le thilsoh jousea tao jingun. Limgeh chan um jingun chule muntin'a mitheng te ho jouse dingin na taona uva pangdet jingun.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Chule keima dingin jong taovun. Pathen'in aphat phat cha thu ho eipeh a ngamtah a Pathen thuguh Kipana Thupha alunggon chu Judah mite le chidang namdang ho jouse ding ahi hi ka hilchet theina dingin.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Keima Pathen palai kahi naa, hiche thu kaseiphong jeh a thihkhaova kihena kahi. Hiti ahijeh chun, Ama dinga kaseiphong dingdola lung ngamtah a kasei jing theina dingin nei taopeh un.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tychicus hin keiman ipi kabola chule itobanga kimanchahna kanei ahi thudol bulhing keiya na seipeh dingu ahinai. Ama hi Pakai natohnaa sopi deitah le kithopi pha tahsan umtah ahi.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ama naheng uva dinga kahinsol lona ajeh hi-nangho tilkhou ding le keiho ikatiu hetsah ding kagelkhoh u ahi.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Kasopi deitahte ho, cham-lungmon konna in naumpiu hen, chule Pa Pathen le Pakai Jesu Christa chun ngailutna le kitahna napeuhen.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Pathen milungsetna chu tonsot in I-Pakaiyu Jesu Christa ngailuho jouse chunga umhen.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.