Efésios 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chate ho, Pakaiya nahi tah jeh uvin nanu le napa teu thun nungun, ajeh chu hiche hi thil dih bol ding dol chu ahi.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Napa le nanu jabolin. Hiche hi thutepto kigoma thupeh amasa ahi.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Nangman napa le nanu najabol a ahileh, “nangma dinga thil ijakai hoi le pha hung hi ding, chule leiset chunga hi na hinkho sot ding ahi.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Pate ho, nachateu chu sasahna nanei nauva konna lunghan sahna bol hih un. Chusangin, Pakaiya konna thununna le thuhilnaa seilet sah jouvin.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Soh ho, leiset a na pakai teu phatah a jabolna le ginna nei pumin athu uva nungun. Nanghon Christa najen ding bangtah u chun jenun.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Amaho chun na vet-vet pet bouva hilouvin, phat jousen lunglhaisah un. Christaa sohchang nahi jal un, Pathen lunglam chu nalung pumpi uvin bol un.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Halpel in na tongun, miho dinga hilouvin Pakaiya dinga natong hijouvin.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Geldoh un, Pakaiyin thilpha bol jeh a, eiho khat khat cheh hi tohman eipeh cheh dingu ahi, soh hihen, achamlhat ah hijongleh,
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Hitobangma chun pakaiho, nasoh teu chu hitima chun bol un. Amaho chu hutum-gihsal bol hih un, nang hon nani lhona van'a Pakai khat naneiyu ahi geldoh un chule Ama chun koima maipha avepoi.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Achaina keiyin: Pakaiya chule athahat thilbol theinaa chun hat un,
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Pathen galvon ho jouse kivonun hitia chu Diabol duha tintang ho nanan jou sohkeina diu ahi.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ajeh chu eiho tahsaphe le thisanpua melma to chun kidouva ihipouve, hinla agilou vaipo hotoh chule mutheilou vannoiya athuneiho toh, hiche vannoi muthim lah a hattah a thanei vaipo hotoh, chule vanmun hoa lhagao gilou engse hotoh kidouva ihiuve.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Hijeh a chu, nikho phalounia melma chu na doujou theiyuva, na lethuh jouna dingun Pathen galvon chengse panun. Chujongleh gal akichai jouva jong nangho na dindet jom jingna dingu ahi.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Nadin nauva chun pang det un, thutah konggah in kigah un, chule tipum chu Pathen chonphatna galvon in kivonun.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Kipana Thupha a konna bulhingset a kigosadema naum theina dingun chamna chu kengchot in kiseuvin.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Hicheng jouse chungvuma chun, Diabol meikou thalchangho chu suhmitna dingin tahsan lumdal chu dom sangun.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Huhhingna chu lukhuh in neiyun, chule Lhagao chemjam Pathen Thu chu panun.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Lhagaovin phat bih nei jousea le thilsoh jousea tao jingun. Limgeh chan um jingun chule muntin'a mitheng te ho jouse dingin na taona uva pangdet jingun.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Chule keima dingin jong taovun. Pathen'in aphat phat cha thu ho eipeh a ngamtah a Pathen thuguh Kipana Thupha alunggon chu Judah mite le chidang namdang ho jouse ding ahi hi ka hilchet theina dingin.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Keima Pathen palai kahi naa, hiche thu kaseiphong jeh a thihkhaova kihena kahi. Hiti ahijeh chun, Ama dinga kaseiphong dingdola lung ngamtah a kasei jing theina dingin nei taopeh un.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tychicus hin keiman ipi kabola chule itobanga kimanchahna kanei ahi thudol bulhing keiya na seipeh dingu ahinai. Ama hi Pakai natohnaa sopi deitah le kithopi pha tahsan umtah ahi.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ama naheng uva dinga kahinsol lona ajeh hi-nangho tilkhou ding le keiho ikatiu hetsah ding kagelkhoh u ahi.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Kasopi deitahte ho, cham-lungmon konna in naumpiu hen, chule Pa Pathen le Pakai Jesu Christa chun ngailutna le kitahna napeuhen.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Pathen milungsetna chu tonsot in I-Pakaiyu Jesu Christa ngailuho jouse chunga umhen.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.