Efésios 6

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chate ho, Pakaiya nahi tah jeh uvin nanu le napa teu thun nungun, ajeh chu hiche hi thil dih bol ding dol chu ahi.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Napa le nanu jabolin. Hiche hi thutepto kigoma thupeh amasa ahi.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Nangman napa le nanu najabol a ahileh, “nangma dinga thil ijakai hoi le pha hung hi ding, chule leiset chunga hi na hinkho sot ding ahi.”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Pate ho, nachateu chu sasahna nanei nauva konna lunghan sahna bol hih un. Chusangin, Pakaiya konna thununna le thuhilnaa seilet sah jouvin.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Soh ho, leiset a na pakai teu phatah a jabolna le ginna nei pumin athu uva nungun. Nanghon Christa najen ding bangtah u chun jenun.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Amaho chun na vet-vet pet bouva hilouvin, phat jousen lunglhaisah un. Christaa sohchang nahi jal un, Pathen lunglam chu nalung pumpi uvin bol un.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Halpel in na tongun, miho dinga hilouvin Pakaiya dinga natong hijouvin.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Geldoh un, Pakaiyin thilpha bol jeh a, eiho khat khat cheh hi tohman eipeh cheh dingu ahi, soh hihen, achamlhat ah hijongleh,
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Hitobangma chun pakaiho, nasoh teu chu hitima chun bol un. Amaho chu hutum-gihsal bol hih un, nang hon nani lhona van'a Pakai khat naneiyu ahi geldoh un chule Ama chun koima maipha avepoi.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Achaina keiyin: Pakaiya chule athahat thilbol theinaa chun hat un,
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Pathen galvon ho jouse kivonun hitia chu Diabol duha tintang ho nanan jou sohkeina diu ahi.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Ajeh chu eiho tahsaphe le thisanpua melma to chun kidouva ihipouve, hinla agilou vaipo hotoh chule mutheilou vannoiya athuneiho toh, hiche vannoi muthim lah a hattah a thanei vaipo hotoh, chule vanmun hoa lhagao gilou engse hotoh kidouva ihiuve.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Hijeh a chu, nikho phalounia melma chu na doujou theiyuva, na lethuh jouna dingun Pathen galvon chengse panun. Chujongleh gal akichai jouva jong nangho na dindet jom jingna dingu ahi.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Nadin nauva chun pang det un, thutah konggah in kigah un, chule tipum chu Pathen chonphatna galvon in kivonun.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Kipana Thupha a konna bulhingset a kigosadema naum theina dingun chamna chu kengchot in kiseuvin.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Hicheng jouse chungvuma chun, Diabol meikou thalchangho chu suhmitna dingin tahsan lumdal chu dom sangun.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Huhhingna chu lukhuh in neiyun, chule Lhagao chemjam Pathen Thu chu panun.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Lhagaovin phat bih nei jousea le thilsoh jousea tao jingun. Limgeh chan um jingun chule muntin'a mitheng te ho jouse dingin na taona uva pangdet jingun.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Chule keima dingin jong taovun. Pathen'in aphat phat cha thu ho eipeh a ngamtah a Pathen thuguh Kipana Thupha alunggon chu Judah mite le chidang namdang ho jouse ding ahi hi ka hilchet theina dingin.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Keima Pathen palai kahi naa, hiche thu kaseiphong jeh a thihkhaova kihena kahi. Hiti ahijeh chun, Ama dinga kaseiphong dingdola lung ngamtah a kasei jing theina dingin nei taopeh un.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tychicus hin keiman ipi kabola chule itobanga kimanchahna kanei ahi thudol bulhing keiya na seipeh dingu ahinai. Ama hi Pakai natohnaa sopi deitah le kithopi pha tahsan umtah ahi.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Ama naheng uva dinga kahinsol lona ajeh hi-nangho tilkhou ding le keiho ikatiu hetsah ding kagelkhoh u ahi.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Kasopi deitahte ho, cham-lungmon konna in naumpiu hen, chule Pa Pathen le Pakai Jesu Christa chun ngailutna le kitahna napeuhen.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Pathen milungsetna chu tonsot in I-Pakaiyu Jesu Christa ngailuho jouse chunga umhen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.