Efésios 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hiche jeh chun, Pakai kin bolna a sohchang keiman, Pathen'in nakouvu ahitah jeh in, nakikou nau totoh in chonun tia nakom uva katao ahi.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Phatseh in kineosah un chule lungneng un. Khat chu khat chungah thohhat un, na ngailut nau jaljeh in khat in khat suhkhelna a kihepito cheh un.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Lhagaova pumkhat hina dingin kiseh un, khat le khat chamna in kikan khomun.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Ajeh chu nangho hi khonunga loupina kinem'a kikou nahi bangun, tipum khat ahin chule Lhagao jong khat ahi.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Pakai khat, tahsan khat chule baptize chan khat bou ahi,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 chule Pathen khat le Pa chu ima jouse chung vum'a uma ahin, chule ima jousea uma ahiye.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Hiti chu hijongleh, Aman eiho khat cheh hi manbei thilpeh aguntah chu, Christa hong phalna jal in, eipe cheh uvin ahi.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Hijeh chun Pathen Thubun aseiyin, “Ama achung sang lama akaltou chun, sohchang ho apuiyin chule Amite chu manbei thilpeh ho ape in ahi,” akiti.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Melchih in, “Ama akaltou chun” kiti hi hiche hin Christa chu vannoi anoinung lama gakumsuh a ahi tina jong ahi.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Chule Ama agakumsuh a chu vanho jouse sanga jong sang joa kaltouva ahi, hitia chu Aman vannoi pumpi hi Ama tah in adimset sah ahi.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Tun hiche ho hi Christa in a houbung dinga manbei thilpeh a apeh ahi: Solchah ho, Themgao ho, Kipana Thupha lhangsam ho, Chinghoi Kaihoi ho chule Mihil ho ahiuve.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Amaho amopoh nau chu Pathen mite chu Pathen natohna a pang ding chule Christa tipum, houbung chu sahdohna dinga ahi.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Hiche hi eiho iboncha uva chutobang tahsanna a kipumkhat a chule Pathen chapa hetna lama Pakaiya ipilhin theina ding uva, Christa a idim uva chule chamkimna a ichejompeh theina dingu ahi.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Chutengleh eiho chapang ho banga pilhing louva iumlou dingu ahitai. Eiho hi thuhil thah hui hung nung tobang ahung ho chun eimut lonle le lou dingu ahitai. Eiho hi mihon jouva eihin duha bol tengu leh thutah banga chingthei tah a asei dingu ahi.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Chusangin, eihon thutah chu ngailutna neiyin seiyu hite, imalam jousea khangtouva Christa (Houbung Luchang), Atipum (Christa tahsa) dinga ihi theina dingu ahi.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Aman atipumpi chu chamkim keiya asuhto sohkei ahi. Tibah hon ama ama kin hoitah a akibol cheh uva ahileh hiche hin tibah dang jong akhantou sah ahi, hitia chu tipumpi chu damthei le khangtouva chule ngailutna dimset hiji ahi.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Pakai thuneina a hiche hi kasei ahi: chidang namdang ho bolngai bangin bol tahih un, ajeh chu amaho tah kinepna beiya lungnoh phah bep ahiuve.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Alunggelu muthim lhangkhal kiheh ahin, amaho Pathen'in hinkho apehna uva kon'in akihei mangun, Pathen'in amaho apeh u lungthim chu akhah chah un chule Ama dounan alungu atahsah cheh un ahi.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Ama hon jachat lam jong ahepouve. Amaho tahsa lung ngaichat nan ahing uvin chule thenlouna lam jousea akipeuvin ahi.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Hinlah hichu Christaa konna nakihilu ahipoi.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Nanghon Jesu thu najah u ahitan, chule Amaa konna thutah chu kihil'a nahi tauve.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Na chonset luiyu chonna le masang na hinkhou thenlouna lung ngaichat le duha lhahna chu pailha uvin.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Chusangin, Lhagao chun nalunggel ule na ngaito nau suthahjo hen.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Na chonna u athah Pathen lim tobang pu–chonpha tahbeh le atheng chun kivonun.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Hijeh chun jousei pailha tauvin. I-heng le ikomho henga thutah chu seitau hite, ajeh chu eiho jouse hi tipum khat a chu jaova ihi sohkei uve.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Chule chonset sodohna lunghan chun na thunun da tauhen. Nalunghan pet pumin nisa kilhum khum sah hih un.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Ajeh chu lunghanna hin Diabol dinga pansatna apeh ahi.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Gucha nahi leh, guhchat ngajengin. Chusang chun, nakhut teni chu thilpha hatoh nan mangchan, chujou teng angaicha ho chu hongphal tah in pen.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Pao ngeilou le thuphalou seihih in. Nasei chasun chu apha le aphachom ding hihen, hiti chun nathusei ngaiho dinga kitilkhouna sohdoh hen.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Na hinkho mandan u chu Pathen Lhagao Theng lung himosahna hida hen. Aman Amaa mong monga lhatdamna nikhoa nangho huhhingna channa ding uva na melchih u ahitai.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Lungdam louna jouse, lungsat, lunghan, thungailou sei, chule seiset oimona, chule chonchan phalou jouse chu paimang un.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Chusangin, khat le khat kilungsetto cheh un, lungneng un, khat le khat kingaidam touvin, Christa in nangho na ngaidam bang uvin ngaidamun.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.