Efésios 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiche jeh chun, Pakai kin bolna a sohchang keiman, Pathen'in nakouvu ahitah jeh in, nakikou nau totoh in chonun tia nakom uva katao ahi.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Phatseh in kineosah un chule lungneng un. Khat chu khat chungah thohhat un, na ngailut nau jaljeh in khat in khat suhkhelna a kihepito cheh un.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Lhagaova pumkhat hina dingin kiseh un, khat le khat chamna in kikan khomun.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Ajeh chu nangho hi khonunga loupina kinem'a kikou nahi bangun, tipum khat ahin chule Lhagao jong khat ahi.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Pakai khat, tahsan khat chule baptize chan khat bou ahi,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 chule Pathen khat le Pa chu ima jouse chung vum'a uma ahin, chule ima jousea uma ahiye.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Hiti chu hijongleh, Aman eiho khat cheh hi manbei thilpeh aguntah chu, Christa hong phalna jal in, eipe cheh uvin ahi.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Hijeh chun Pathen Thubun aseiyin, “Ama achung sang lama akaltou chun, sohchang ho apuiyin chule Amite chu manbei thilpeh ho ape in ahi,” akiti.
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Melchih in, “Ama akaltou chun” kiti hi hiche hin Christa chu vannoi anoinung lama gakumsuh a ahi tina jong ahi.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Chule Ama agakumsuh a chu vanho jouse sanga jong sang joa kaltouva ahi, hitia chu Aman vannoi pumpi hi Ama tah in adimset sah ahi.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Tun hiche ho hi Christa in a houbung dinga manbei thilpeh a apeh ahi: Solchah ho, Themgao ho, Kipana Thupha lhangsam ho, Chinghoi Kaihoi ho chule Mihil ho ahiuve.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Amaho amopoh nau chu Pathen mite chu Pathen natohna a pang ding chule Christa tipum, houbung chu sahdohna dinga ahi.
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Hiche hi eiho iboncha uva chutobang tahsanna a kipumkhat a chule Pathen chapa hetna lama Pakaiya ipilhin theina ding uva, Christa a idim uva chule chamkimna a ichejompeh theina dingu ahi.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Chutengleh eiho chapang ho banga pilhing louva iumlou dingu ahitai. Eiho hi thuhil thah hui hung nung tobang ahung ho chun eimut lonle le lou dingu ahitai. Eiho hi mihon jouva eihin duha bol tengu leh thutah banga chingthei tah a asei dingu ahi.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Chusangin, eihon thutah chu ngailutna neiyin seiyu hite, imalam jousea khangtouva Christa (Houbung Luchang), Atipum (Christa tahsa) dinga ihi theina dingu ahi.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Aman atipumpi chu chamkim keiya asuhto sohkei ahi. Tibah hon ama ama kin hoitah a akibol cheh uva ahileh hiche hin tibah dang jong akhantou sah ahi, hitia chu tipumpi chu damthei le khangtouva chule ngailutna dimset hiji ahi.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Pakai thuneina a hiche hi kasei ahi: chidang namdang ho bolngai bangin bol tahih un, ajeh chu amaho tah kinepna beiya lungnoh phah bep ahiuve.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Alunggelu muthim lhangkhal kiheh ahin, amaho Pathen'in hinkho apehna uva kon'in akihei mangun, Pathen'in amaho apeh u lungthim chu akhah chah un chule Ama dounan alungu atahsah cheh un ahi.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Ama hon jachat lam jong ahepouve. Amaho tahsa lung ngaichat nan ahing uvin chule thenlouna lam jousea akipeuvin ahi.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Hinlah hichu Christaa konna nakihilu ahipoi.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 Nanghon Jesu thu najah u ahitan, chule Amaa konna thutah chu kihil'a nahi tauve.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Na chonset luiyu chonna le masang na hinkhou thenlouna lung ngaichat le duha lhahna chu pailha uvin.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Chusangin, Lhagao chun nalunggel ule na ngaito nau suthahjo hen.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Na chonna u athah Pathen lim tobang pu–chonpha tahbeh le atheng chun kivonun.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Hijeh chun jousei pailha tauvin. I-heng le ikomho henga thutah chu seitau hite, ajeh chu eiho jouse hi tipum khat a chu jaova ihi sohkei uve.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Chule chonset sodohna lunghan chun na thunun da tauhen. Nalunghan pet pumin nisa kilhum khum sah hih un.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Ajeh chu lunghanna hin Diabol dinga pansatna apeh ahi.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Gucha nahi leh, guhchat ngajengin. Chusang chun, nakhut teni chu thilpha hatoh nan mangchan, chujou teng angaicha ho chu hongphal tah in pen.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Pao ngeilou le thuphalou seihih in. Nasei chasun chu apha le aphachom ding hihen, hiti chun nathusei ngaiho dinga kitilkhouna sohdoh hen.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Na hinkho mandan u chu Pathen Lhagao Theng lung himosahna hida hen. Aman Amaa mong monga lhatdamna nikhoa nangho huhhingna channa ding uva na melchih u ahitai.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Lungdam louna jouse, lungsat, lunghan, thungailou sei, chule seiset oimona, chule chonchan phalou jouse chu paimang un.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Chusangin, khat le khat kilungsetto cheh un, lungneng un, khat le khat kingaidam touvin, Christa in nangho na ngaidam bang uvin ngaidamun.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.