Efésios 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche jeh chun, Pakai kin bolna a sohchang keiman, Pathen'in nakouvu ahitah jeh in, nakikou nau totoh in chonun tia nakom uva katao ahi.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Phatseh in kineosah un chule lungneng un. Khat chu khat chungah thohhat un, na ngailut nau jaljeh in khat in khat suhkhelna a kihepito cheh un.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Lhagaova pumkhat hina dingin kiseh un, khat le khat chamna in kikan khomun.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Ajeh chu nangho hi khonunga loupina kinem'a kikou nahi bangun, tipum khat ahin chule Lhagao jong khat ahi.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Pakai khat, tahsan khat chule baptize chan khat bou ahi,
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 chule Pathen khat le Pa chu ima jouse chung vum'a uma ahin, chule ima jousea uma ahiye.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Hiti chu hijongleh, Aman eiho khat cheh hi manbei thilpeh aguntah chu, Christa hong phalna jal in, eipe cheh uvin ahi.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Hijeh chun Pathen Thubun aseiyin, “Ama achung sang lama akaltou chun, sohchang ho apuiyin chule Amite chu manbei thilpeh ho ape in ahi,” akiti.
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Melchih in, “Ama akaltou chun” kiti hi hiche hin Christa chu vannoi anoinung lama gakumsuh a ahi tina jong ahi.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Chule Ama agakumsuh a chu vanho jouse sanga jong sang joa kaltouva ahi, hitia chu Aman vannoi pumpi hi Ama tah in adimset sah ahi.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Tun hiche ho hi Christa in a houbung dinga manbei thilpeh a apeh ahi: Solchah ho, Themgao ho, Kipana Thupha lhangsam ho, Chinghoi Kaihoi ho chule Mihil ho ahiuve.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Amaho amopoh nau chu Pathen mite chu Pathen natohna a pang ding chule Christa tipum, houbung chu sahdohna dinga ahi.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Hiche hi eiho iboncha uva chutobang tahsanna a kipumkhat a chule Pathen chapa hetna lama Pakaiya ipilhin theina ding uva, Christa a idim uva chule chamkimna a ichejompeh theina dingu ahi.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Chutengleh eiho chapang ho banga pilhing louva iumlou dingu ahitai. Eiho hi thuhil thah hui hung nung tobang ahung ho chun eimut lonle le lou dingu ahitai. Eiho hi mihon jouva eihin duha bol tengu leh thutah banga chingthei tah a asei dingu ahi.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Chusangin, eihon thutah chu ngailutna neiyin seiyu hite, imalam jousea khangtouva Christa (Houbung Luchang), Atipum (Christa tahsa) dinga ihi theina dingu ahi.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Aman atipumpi chu chamkim keiya asuhto sohkei ahi. Tibah hon ama ama kin hoitah a akibol cheh uva ahileh hiche hin tibah dang jong akhantou sah ahi, hitia chu tipumpi chu damthei le khangtouva chule ngailutna dimset hiji ahi.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Pakai thuneina a hiche hi kasei ahi: chidang namdang ho bolngai bangin bol tahih un, ajeh chu amaho tah kinepna beiya lungnoh phah bep ahiuve.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Alunggelu muthim lhangkhal kiheh ahin, amaho Pathen'in hinkho apehna uva kon'in akihei mangun, Pathen'in amaho apeh u lungthim chu akhah chah un chule Ama dounan alungu atahsah cheh un ahi.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Ama hon jachat lam jong ahepouve. Amaho tahsa lung ngaichat nan ahing uvin chule thenlouna lam jousea akipeuvin ahi.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Hinlah hichu Christaa konna nakihilu ahipoi.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Nanghon Jesu thu najah u ahitan, chule Amaa konna thutah chu kihil'a nahi tauve.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Na chonset luiyu chonna le masang na hinkhou thenlouna lung ngaichat le duha lhahna chu pailha uvin.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Chusangin, Lhagao chun nalunggel ule na ngaito nau suthahjo hen.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Na chonna u athah Pathen lim tobang pu–chonpha tahbeh le atheng chun kivonun.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Hijeh chun jousei pailha tauvin. I-heng le ikomho henga thutah chu seitau hite, ajeh chu eiho jouse hi tipum khat a chu jaova ihi sohkei uve.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Chule chonset sodohna lunghan chun na thunun da tauhen. Nalunghan pet pumin nisa kilhum khum sah hih un.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Ajeh chu lunghanna hin Diabol dinga pansatna apeh ahi.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Gucha nahi leh, guhchat ngajengin. Chusang chun, nakhut teni chu thilpha hatoh nan mangchan, chujou teng angaicha ho chu hongphal tah in pen.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Pao ngeilou le thuphalou seihih in. Nasei chasun chu apha le aphachom ding hihen, hiti chun nathusei ngaiho dinga kitilkhouna sohdoh hen.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Na hinkho mandan u chu Pathen Lhagao Theng lung himosahna hida hen. Aman Amaa mong monga lhatdamna nikhoa nangho huhhingna channa ding uva na melchih u ahitai.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Lungdam louna jouse, lungsat, lunghan, thungailou sei, chule seiset oimona, chule chonchan phalou jouse chu paimang un.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Chusangin, khat le khat kilungsetto cheh un, lungneng un, khat le khat kingaidam touvin, Christa in nangho na ngaidam bang uvin ngaidamun.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.