Esdras 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amaho hi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amaho hi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit tauvin ahi.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
3 da família de Parós, 2.172;
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
5 da família de Ará, 775;
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh som le ni ahiuvin ahi.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
8 da família de Zatu, 945;
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
9 da família de Zacai, 760;
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
10 da família de Bani, 642;
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
11 da família de Bebai, 623;
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
15 da família de Adim, 454;
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
17 da família de Bezai, 323;
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
18 da família de Jora, 112;
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
20 da família de Gibar, 95;
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
21 do povo de Belém, 123;
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh,somnga le li ahiuve.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Levi te sohchanna a konna hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Lathem Asaph Insung mite ho chu jakhat le somni le get ahiuve.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Hou-In lhacha a pangho chu : Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezin chate , Neko’da chate, Gazzam chate,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk chate,Haku’pha chate, Harhur chate,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
54 Nesias, Hatifa.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Hou-In lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecama hon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou ho chu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan a konna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Chujongleh thempu thum insung mi akile lah jao ho chu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh in akikoiyin thempu ho lah a kon'in aladoh tauve.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 ama hon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha dingin akipuijun ahi.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Jerusalem khopia Pakai Hou-In ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen Hou-In chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thil kholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka min'a sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, Hou-In lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen sohkei tauvin ahi.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.