Esdras 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amaho hi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amaho hi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit tauvin ahi.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
4 de Sefatias 372
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
5 de Ara 775
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh som le ni ahiuvin ahi.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
7 de Elão 1. 254
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
8 de Zatu 945
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
9 de Zacai 760
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
10 de Bani 642
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
11 de Bebai 623
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
12 de Azgade 1. 222
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
13 de Adonicão 666
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
14 de Bigvai 2. 056
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
15 de Adim 454
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
17 de Besai 323
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
18 de Jora 112
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
19 de Hasum 223
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
20 de Gibar 95
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
21 os da cidade de Belém 123
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
22 de Netofate 56
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
23 de Anatote 128
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
24 de Azmavete 42
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
26 de Ramá e Geba 621
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
27 de Micmás 122
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
28 de Betel e Ai 223
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
29 de Nebo 52
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
30 de Magbis 156
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh,somnga le li ahiuve.
31 da outra Elão 1. 254
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
32 de Harim 320
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
34 de Jericó 345
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
35 de Senaá 3. 630
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
37 de Imer 1. 052
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
38 de Pasur 1. 247
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
39 de Harim 1. 017
40 Levi te sohchanna a konna hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Lathem Asaph Insung mite ho chu jakhat le somni le get ahiuve.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Hou-In lhacha a pangho chu : Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezin chate , Neko’da chate, Gazzam chate,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk chate,Haku’pha chate, Harhur chate,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
54 Nesias e Hatifa.
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Hou-In lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecama hon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou ho chu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan a konna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Chujongleh thempu thum insung mi akile lah jao ho chu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh in akikoiyin thempu ho lah a kon'in aladoh tauve.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 ama hon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha dingin akipuijun ahi.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Jerusalem khopia Pakai Hou-In ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen Hou-In chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thil kholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka min'a sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, Hou-In lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen sohkei tauvin ahi.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.