Esdras 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amaho hi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amaho hi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit tauvin ahi.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
3 — ausente —
4 Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
4 — ausente —
5 Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
5 — ausente —
6 Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh som le ni ahiuvin ahi.
6 — ausente —
7 Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
7 — ausente —
8 Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
8 — ausente —
9 Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
9 — ausente —
10 Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
10 — ausente —
11 Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
11 — ausente —
12 Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
12 — ausente —
13 Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
13 — ausente —
14 Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
14 — ausente —
15 Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
15 — ausente —
16 Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
16 — ausente —
17 Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
17 — ausente —
18 Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
18 — ausente —
19 Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
19 — ausente —
20 Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
20 — ausente —
21 Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
21 — ausente —
22 Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
22 — ausente —
23 Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
23 — ausente —
24 Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
24 — ausente —
25 Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
25 — ausente —
26 Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
26 — ausente —
27 Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
27 — ausente —
28 Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
28 — ausente —
29 Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
29 — ausente —
30 Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
30 — ausente —
31 Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh,somnga le li ahiuve.
31 — ausente —
32 Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
32 — ausente —
33 Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
33 — ausente —
34 Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
34 — ausente —
35 Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
35 — ausente —
36 Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
36 — ausente —
37 Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
37 — ausente —
38 Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
38 — ausente —
39 Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
39 — ausente —
40 Levi te sohchanna a konna hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
40 — ausente —
41 Lathem Asaph Insung mite ho chu jakhat le somni le get ahiuve.
41 — ausente —
42 Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
42 — ausente —
43 Hou-In lhacha a pangho chu : Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
43 — ausente —
44 Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
44 — ausente —
45 Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
45 — ausente —
46 Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
46 — ausente —
47 Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
47 — ausente —
48 Rezin chate , Neko’da chate, Gazzam chate,
48 — ausente —
49 Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
49 — ausente —
50 Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
50 — ausente —
51 Bakbuk chate,Haku’pha chate, Harhur chate,
51 — ausente —
52 Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
52 — ausente —
53 Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
53 — ausente —
54 Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
54 — ausente —
55 Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
55 — ausente —
56 Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
56 — ausente —
57 Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
57 — ausente —
58 Hou-In lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecama hon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou ho chu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan a konna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
59 — ausente —
60 Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
60 — ausente —
61 Chujongleh thempu thum insung mi akile lah jao ho chu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh in akikoiyin thempu ho lah a kon'in aladoh tauve.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
64 — ausente —
65 Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
65 — ausente —
66 ama hon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
66 — ausente —
67 Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha dingin akipuijun ahi.
67 — ausente —
68 Jerusalem khopia Pakai Hou-In ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen Hou-In chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thil kholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka min'a sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, Hou-In lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen sohkei tauvin ahi.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.