Deuteronômio 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pakai, Pathen'in nangho seipeh dinga danthu eipeh hichengse hi ahi. Hiche gamsung nalut tengu leh, najui kimsohkei diu ahi,
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 chutileh nadam sung uva natu nachateu khang geiya keima eigin jing diu ahi. Pakai thupeh aboncha nanit sohkeiyuva ahileh, lungmonga naum diu chule nahinkhou jong sot ding ahi.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 Phatah in ngaiyun, Israel, ajeh chu hichengse hi najui kimsel diu ahi. Chutileh ijakai phacham kimsohkei ding, napu napa teu khanga pat Pakai, Pathen kitepna banga khoiju le bongnoi lonna gam'a chu nachen diu ahi.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 O Israel ngaiyun! Pakai hi i-Pathen’u ahi, chule Pakai ama bou ahi.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 Hijeh chun Pakai le na Pathen'u nalungthim pumpiu le natha neisun in ngailu uvin.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 Tunia ka thupeh chengse aboncha chunga kipehna nanei uva najui kimsohkei diu ahi.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Hichengse hi nachateu henga avel vel'a naseipeh diu ahi. In mun'a naumpet'u hihen, lam najot pet'u hihen, nalup konu hihen, nakithodoh pet'u hijongleh, aheng uva naseipeh jing diu ahi.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Hichengse chu na khut’uva kikhi jingun lang chule nachalpang uva jong nakhi chah jing diu, hitia chu na suhmil lou diu ahi.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 Na in kot phung uva jong jih unlang chule kelkot mai ajong najih sohkei diu ahi.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Ajeh chu na Pakaiyu, na Pathen uvin napu na pateu Abraham, Isaac le Jacob henga akitepna gamsunga napuilut vah diu ahitai. Hiche khopi hoa hi ijakai bukimsel, hichu nang hon man beiya namu diu ahi.
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 Insung hoa chu neileh gou ijakai aki lamsa hi ding ahi. Twikul ho jong aki laisa ahin, Olive thing phung le adang hoa konna jong aga naneh diu, hiche ho jouse hi nang hon tu louhel a aga nalo diu ahi. Hiche ho hi naneh tengu leh gamsung pumpi nalodim diu ahitai.
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 Chuleh chingthei un Pakai, na Pathen'u nasuh mil lou diu ahi, ajeh chu Egypt gam'a soh a naum laiyuva Pakaiyin na huhdoh’u ahi.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Nanghon Pakai, na Pathen'u nagin diu chule Pakai kin jenga na kisah lel diu ahi. Ki hahselna nanei ujongleh Pakai min pana nakihahsel diu ahi.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Na kimvel uva nam dangte pathen semthu angsunga naboh khup lou diu ahi.
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 Ajeh chu Pakai, Pathen hi thangtom thei ahi. Pakai lunghanna chun leiset chunga konna natol mang jeng theiyu ahi.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 Nanghon Massah mun'a Pakai, Pathen napatep bang uva avel'a napatep kitlou diu ahi.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 Nanghon Pakai, na Pathen'u thupeh phatah a nanit jing diu, Dan jouse najui kim sohkei diu ahi.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Pathen mitmua apha jeng bol ding go uvin, chutileh ijakai pha chamkim sohkei ding ahi. Chuteng Pakaiyin napu napa teu khanga pat’a kitepna gamsunga nachen diu ahi.
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 Pakaiyin asei bangin, hiche gamsunga nagal miteu aboncha Pakaiyin asuhmang hel ding ahi.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 Khonung le nachateu vin hitia hi ahin sei diu, hiche dan le thupeh jui ding ho hi ipi jeh a Pakai, Pathen'in napeh ham? tia nahin doh diu ahi.
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 Chuteng nang hon hitia hi na donbut diu, keiho Egypt gamsunga Pharaoh angsunga soh a kana um laiyuva Pakai, Pathen'in abanthahat a eihin huhdoh'u ahi.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 Pakaiyin Egypt gamsunga Pharaoh le amite henga thil kidang ijakai aki lahsah in, ipu ipateu khanga pat akitepna gamsunga cheng dia eihin puiyu ahi.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 Pakaiyin Egypt gamsunga konna eihin puigal kaiyu ahin, ajeh chu eihon hiche gam ilo theina diu ahi.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 Hijeh achu Pakai, Pathen'in hiche dan thupeh jui ding jouse hi eipeh uva, hichengse ijui kimsohkei uva ahileh ihinkhou sot ding chule imatih chana phatthei ichan diu ahi. Hichu tuni chan geiya idamnau ahi.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 Pakai, Pathen a konna dan le thupeh aboncha ijui uva ahileh Pakaiyin eiho jouse them changa eisim diu ahi.
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.