Deuteronômio 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pakai, Pathen'in nangho seipeh dinga danthu eipeh hichengse hi ahi. Hiche gamsung nalut tengu leh, najui kimsohkei diu ahi,
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 chutileh nadam sung uva natu nachateu khang geiya keima eigin jing diu ahi. Pakai thupeh aboncha nanit sohkeiyuva ahileh, lungmonga naum diu chule nahinkhou jong sot ding ahi.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Phatah in ngaiyun, Israel, ajeh chu hichengse hi najui kimsel diu ahi. Chutileh ijakai phacham kimsohkei ding, napu napa teu khanga pat Pakai, Pathen kitepna banga khoiju le bongnoi lonna gam'a chu nachen diu ahi.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 O Israel ngaiyun! Pakai hi i-Pathen’u ahi, chule Pakai ama bou ahi.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Hijeh chun Pakai le na Pathen'u nalungthim pumpiu le natha neisun in ngailu uvin.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Tunia ka thupeh chengse aboncha chunga kipehna nanei uva najui kimsohkei diu ahi.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Hichengse hi nachateu henga avel vel'a naseipeh diu ahi. In mun'a naumpet'u hihen, lam najot pet'u hihen, nalup konu hihen, nakithodoh pet'u hijongleh, aheng uva naseipeh jing diu ahi.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Hichengse chu na khut’uva kikhi jingun lang chule nachalpang uva jong nakhi chah jing diu, hitia chu na suhmil lou diu ahi.
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Na in kot phung uva jong jih unlang chule kelkot mai ajong najih sohkei diu ahi.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 Ajeh chu na Pakaiyu, na Pathen uvin napu na pateu Abraham, Isaac le Jacob henga akitepna gamsunga napuilut vah diu ahitai. Hiche khopi hoa hi ijakai bukimsel, hichu nang hon man beiya namu diu ahi.
10 Moisés continuou: — O
11 Insung hoa chu neileh gou ijakai aki lamsa hi ding ahi. Twikul ho jong aki laisa ahin, Olive thing phung le adang hoa konna jong aga naneh diu, hiche ho jouse hi nang hon tu louhel a aga nalo diu ahi. Hiche ho hi naneh tengu leh gamsung pumpi nalodim diu ahitai.
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 Chuleh chingthei un Pakai, na Pathen'u nasuh mil lou diu ahi, ajeh chu Egypt gam'a soh a naum laiyuva Pakaiyin na huhdoh’u ahi.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Nanghon Pakai, na Pathen'u nagin diu chule Pakai kin jenga na kisah lel diu ahi. Ki hahselna nanei ujongleh Pakai min pana nakihahsel diu ahi.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Na kimvel uva nam dangte pathen semthu angsunga naboh khup lou diu ahi.
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 Ajeh chu Pakai, Pathen hi thangtom thei ahi. Pakai lunghanna chun leiset chunga konna natol mang jeng theiyu ahi.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 Nanghon Massah mun'a Pakai, Pathen napatep bang uva avel'a napatep kitlou diu ahi.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Nanghon Pakai, na Pathen'u thupeh phatah a nanit jing diu, Dan jouse najui kim sohkei diu ahi.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Pathen mitmua apha jeng bol ding go uvin, chutileh ijakai pha chamkim sohkei ding ahi. Chuteng Pakaiyin napu napa teu khanga pat’a kitepna gamsunga nachen diu ahi.
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 Pakaiyin asei bangin, hiche gamsunga nagal miteu aboncha Pakaiyin asuhmang hel ding ahi.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 Khonung le nachateu vin hitia hi ahin sei diu, hiche dan le thupeh jui ding ho hi ipi jeh a Pakai, Pathen'in napeh ham? tia nahin doh diu ahi.
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 Chuteng nang hon hitia hi na donbut diu, keiho Egypt gamsunga Pharaoh angsunga soh a kana um laiyuva Pakai, Pathen'in abanthahat a eihin huhdoh'u ahi.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Pakaiyin Egypt gamsunga Pharaoh le amite henga thil kidang ijakai aki lahsah in, ipu ipateu khanga pat akitepna gamsunga cheng dia eihin puiyu ahi.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 Pakaiyin Egypt gamsunga konna eihin puigal kaiyu ahin, ajeh chu eihon hiche gam ilo theina diu ahi.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Hijeh achu Pakai, Pathen'in hiche dan thupeh jui ding jouse hi eipeh uva, hichengse ijui kimsohkei uva ahileh ihinkhou sot ding chule imatih chana phatthei ichan diu ahi. Hichu tuni chan geiya idamnau ahi.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 Pakai, Pathen a konna dan le thupeh aboncha ijui uva ahileh Pakaiyin eiho jouse them changa eisim diu ahi.
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.