Deuteronômio 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mose’n Israel mite akoukhom in aheng uva aseipeh tan ahi, Israel miten phatah in ngaiyun. Tunin Dan thupeh chengse hi jasohkeiyun, kihilnan neiyun lang najui kimsohkei diu ahi!
1 E Moisés convocou todo Israel, e lhes disse: Ouvi, ó Israel, os estatutos e os juízos que digo aos seus ouvidos hoje, para que os aprendais e guardais e cumprais.
2 Pakai, Pathen'in Sinai mola kitepna eisem peh tauvin ahi.
2 O SENHOR nosso Deus fez conosco um pacto, em Horebe.
3 Pakaiyin hiche kitepna hi ipu-ipateu toh asem ahipon, amavang tunikhoa eiho jouse dinga asem ahi.
3 O SENHOR não fez este pacto com os nossos pais, mas conosco, todos os que hoje estamos aqui vivos.
4 Pakai mol chunga meikong in akilah in nangho kimaiton nakihou limpiuvin ahi.
4 O SENHOR conversou convosco face a face, no meio do fogo,
5 Nangho leh Pakai kimlaiya keima ka dingin ahi, ajeh chu nang hon meikong nakicha uvin molchung na nailut ngam tapouve. Pakaiyin ka henga thu aseiyin, athusei doh aboncha nangho kapeh son ahi. Pakai thuseidoh chu hiche hi ahi:
5 (naquele tempo eu estava em pé entre o SENHOR e vós, para mostrar a palavra do SENHOR, porque tivestes medo por causa do fogo, e não subistes ao monte), dizendo:
6 Keima na Pakai leh na Pathen kahi, Egypt gam'a soh a naum laiyuva na huhdoh pau chu kahi.
6 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
7 Kei tailou Pathen dang nanei loudiu ahi.
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 Milimsemthu kiti nanei thei lou diu, van le leiset chule twikhanglen sunga hijongleh pathen limsemthu nanei thei lou diu ahi.
8 Não farás para ti nenhuma imagem de escultura, nem alguma semelhança de alguma coisa que há acima no céu, ou embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra;
9 Hitobang limsemthu ho angsunga chu naboh khup uva, akin nabol louhel diu ahi. Ajeh chu keima na Pakaiyu leh na Pathen u-kahin, pathen dang semthua konna thang-tomji ka hin, hiche chonset nachu nacha teu khang geiya pap kalhunsah ding; keima ei pam pai insung pumpi chunga, khangthum leh li chan geiya lethuhna ka lhunsah ding ahi.
9 não te prostrarás diante deles, nem os servirá; porque eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus ciumento, que visito a iniquidade dos pais sobre os filhos, até a terceira e quarta geração dos que me odeiam,
10 Hinlah ka thupeh nit a keima eingailu jing ho chunga, akhang akhanga ngailutna kalhunsah ding ahi.
10 e que mostro misericórdia a milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 Pakai, Pathen min nasuhboh louhel diu ahi. Koi hileh Pakai min suboh chan chu ngaidam chang louding ahi.
11 Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão, porque o SENHOR não considerará inocente ao que tomar o seu nome em vão.
12 Pakai, Pathen thupeh banga, Sabbath nikho theng chu nanit jing diu ahi.
12 Guardarás o dia do shabat para santificá-lo, como o SENHOR teu Deus te ordenou.
13 Natohna ding nigup naneiyun ahi,
13 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra.
14 hinlah nisagi lhinni Sabbath nikho hi Pakai, Pathen dinga nikho theng ki todoh ahi. Hiche nikhoa hi koima chan insung natoh abol theilou ding, hiche hi nangho nahiuvin, nachapa teu le nachanuteu, nasoh pasal ho le nasoh numei hou, bongchal ho leh, sa-ngan ho chule nagancha jouse jaona, chule gamdangmi nalah uva hung cheng ho jaona hi ding ahi.
14 Mas o sétimo dia é o dia do shabat do SENHOR teu Deus; nele não farás nenhum trabalho, tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem os teus bois, ou os teus jumentos, nem algum dos teus animais, nem o estrangeiro que estiver dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva possam descansar como tu.
15 Hiche hi nasuhmil lou diu ahi, khatvei chu Egypt gamsunga soh a um nahiuvin, hinlah Pakai, Pathen'in abanthahat pana nahin puidoh u ahi. Hiche jeh achu Pakai, Pathen'in Sabbath nikhoa ki chol dinga thupeh anei ahi.
15 E lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o SENHOR teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; portanto o SENHOR teu Deus te ordenou que guardasses o dia do shabat.
16 Pakai, Pathen thupeh banginnanu, napa jabol un. Chutileh nahinkhou sot ding Pakai, Pathen'in napehnau gamsunga lung monga nachen diu ahi.
16 Honrarás a teu pai e a tua mãe, como o SENHOR teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que tudo te vá bem na terra que o SENHOR teu Deus te dá.
17 Toltha nabol lou diu ahi.
17 Não assassinarás.
18 Jonthanhoi nabol lou diu ahi.
18 Nem cometerás adultério.
19 Gu chat nabol lou diu ahi.
19 Nem furtarás.
20 Na sopi nalhep chatvai lou diu ahi.
20 Nem dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 Na sopi jitoh nalupkhom lou diu ahi.
21 Nem cobiçarás a mulher do teu próximo, nem desejarás a casa do teu próximo, o seu campo, ou o seu servo, ou a sua serva, ou o seu boi, ou o seu jumento, ou coisa alguma que seja do teu próximo.
22 Hichengse hi molchunga nakal laiyuva Pakaiyin aseidohsa ahitai. Pakai chu meikong in akilah in aw-sang tah in asam in, chuin meibol le muthim in atomlha jengin ahi. Hiche laimun'a chu aboncha aseiya chule hichengse chu aboncha songpheng nia ajihlut a keima eipeh ahi.
22 Estas palavras o SENHOR falou a toda a vossa assembleia no monte, do meio do fogo, da nuvem e da espessa escuridão, com grande voz, e nada mais acrescentou; e as escreveu em duas tábuas de pedra e as entregou a mim.
23 Nanghon awgin le mu-athime ti najauvin chule molchung pumpi athimlha jeng tan ahileh, na insung cheh uva koin lamkaiho le upaho ka henga ahung uvin ahi.
23 E aconteceu que, quando ouvistes a voz do meio das trevas (pois o monte ardeu em fogo), vos aproximastes de mim, e todos os cabeças das vossas tribos e os vossos anciãos;
24 ama hon hiti hin aseiyuve, vetan! I-Pakaiyu le i-Pathen uvin aloupina ki dangtah in eimusah uvin aw-sangtah meikonga kilah chu kaja uvin, tunin kamu tauve. Ajeh chu Pathen'in mihemte henga thu aseiyin, hinlah ima kati deh pouvin ahi.
24 e dissestes: Eis que o SENHOR nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e ele vive.
25 Tunvang ipi dinga thi ikichat kit diu ham? Ajeh chu Pakai, Pathen'in iheng uva thu asei kit a ahileh, thinan ilhun den uva meikonga iki govam jeng theiyu ahi.
25 Agora, portanto, por que morreríamos? Pois este grande fogo nos consumirá; se ouvirmos mais a voz do SENHOR nosso Deus, então morreremos.
26 Haina hu neiya hing itobang hijongleh, eiho banga hingjing Pathen awgin ja'a thi louva hing thei aum dem?
26 Pois quem há de toda a carne, que ouviu a voz do Deus vivente falando do meio do fogo, como nós ouvimos e viveu?
27 Tun nangho cheuvin lang Pakai, Pathen'in ipi asei em gangai tauvin. Chule hung kile kit unlang Pakaiyin ipi asei em ti kaheng uva hung seiyun, chuteng keihon kangai uva kajui diu ahi.
27 Aproxima-te tu, e ouve tudo o que o SENHOR nosso Deus te falar; e tu nos dirás tudo o que o SENHOR nosso Deus te falar, e o ouviremos e o faremos.
28 Keima henga nangeh chan’u Pakaiyin ajasoh tan ahi. Pakaiyin hiti hin aseiye, mipi hon nangma henga ipi asei uvem ti keiman ka hesohkeiyin, chule ama hon thudih aseiyu ahi.
28 E o SENHOR ouviu a voz das tuas palavras, quando me falaste; e o SENHOR me falou: Eu ouvi a voz das palavras deste povo, que eles disseram a ti; tudo o que eles disseram falaram bem.
29 Oh, hitia hi ama hon lung ngaichatna anei jing diu chule hiche bang achu ama hon keima eigin jing diu, ka thupeh jong anit jing diu ahi! Hitia chu achon jing uva ahileh, amaho leh achilhah teu chan geiya phatthei chang diu ahi.
29 Oh, se houvesse neles um coração, de modo que me temessem, e guardassem sempre os meus mandamentos, de modo que tudo lhes fosse bem, e com seus filhos, para sempre!
30 Nangma chen lang aheng uva gasei tan, “Na ponbuh cheh uva kile tauvin.”
30 Vai dizer a eles: Entrai outra vez em vossas tendas.
31 Hinlah nangma hiche mun'a hin ding den nalaiyin chonna dan thupeh aboncha ka seipeh ding nahi. Chule hichengse hi aboncha mipi ho henga naseipeh ding chutileh ama hon achen nau gamsunga chu ajui jing diu ahi.
31 Mas quanto a ti, fica aqui comigo, e te falarei todos os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que ensinarás a eles, para que possam cumpri-los na terra que lhes darei como possessão.
32 Chuin Mose’n mipi ho henga aseiyin, nang hon chingthei tah in Pakai, Pathen thupeh aboncha jui ding go uvin.
32 Portanto, observe e faça como o SENHOR teu Deus vos ordenou; não vos desvieis para a direita, ou para a esquerda.
33 Pakai, Pathen'in nathupeh nau lampi chu jui jing uvin. Chutileh nalhun nadiu gamsunga hinkho sot tah nachen thei diu ahi.
33 Andareis em todo o caminho que vos mandou o SENHOR vosso Deus, para que vivais, e tudo vá bem convosco, e para que prolongueis os vossos dias na terra que possuíres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.