Deuteronômio 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mose’n Israel mite akoukhom in aheng uva aseipeh tan ahi, Israel miten phatah in ngaiyun. Tunin Dan thupeh chengse hi jasohkeiyun, kihilnan neiyun lang najui kimsohkei diu ahi!
1 Chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhe: Ouvi, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprirdes.
2 Pakai, Pathen'in Sinai mola kitepna eisem peh tauvin ahi.
2 O Senhor , nosso Deus, fez aliança conosco em Horebe.
3 Pakaiyin hiche kitepna hi ipu-ipateu toh asem ahipon, amavang tunikhoa eiho jouse dinga asem ahi.
3 Não foi com nossos pais que fez o Senhor esta aliança, e sim conosco, todos os que, hoje, aqui estamos vivos.
4 Pakai mol chunga meikong in akilah in nangho kimaiton nakihou limpiuvin ahi.
4 Face a face falou o Senhor conosco, no monte, do meio do fogo
5 Nangho leh Pakai kimlaiya keima ka dingin ahi, ajeh chu nang hon meikong nakicha uvin molchung na nailut ngam tapouve. Pakaiyin ka henga thu aseiyin, athusei doh aboncha nangho kapeh son ahi. Pakai thuseidoh chu hiche hi ahi:
5 (Nesse tempo, eu estava em pé entre o Senhor e vós, para vos notificar a palavra do Senhor , porque temestes o fogo e não subistes ao monte.), dizendo:
6 Keima na Pakai leh na Pathen kahi, Egypt gam'a soh a naum laiyuva na huhdoh pau chu kahi.
6 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei do Egito, da casa da servidão.
7 Kei tailou Pathen dang nanei loudiu ahi.
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 Milimsemthu kiti nanei thei lou diu, van le leiset chule twikhanglen sunga hijongleh pathen limsemthu nanei thei lou diu ahi.
8 Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
9 Hitobang limsemthu ho angsunga chu naboh khup uva, akin nabol louhel diu ahi. Ajeh chu keima na Pakaiyu leh na Pathen u-kahin, pathen dang semthua konna thang-tomji ka hin, hiche chonset nachu nacha teu khang geiya pap kalhunsah ding; keima ei pam pai insung pumpi chunga, khangthum leh li chan geiya lethuhna ka lhunsah ding ahi.
9 não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu, o Senhor , teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
10 Hinlah ka thupeh nit a keima eingailu jing ho chunga, akhang akhanga ngailutna kalhunsah ding ahi.
10 e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 Pakai, Pathen min nasuhboh louhel diu ahi. Koi hileh Pakai min suboh chan chu ngaidam chang louding ahi.
11 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
12 Pakai, Pathen thupeh banga, Sabbath nikho theng chu nanit jing diu ahi.
12 Guarda o dia de sábado, para o santificar, como te ordenou o Senhor , teu Deus.
13 Natohna ding nigup naneiyun ahi,
13 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra.
14 hinlah nisagi lhinni Sabbath nikho hi Pakai, Pathen dinga nikho theng ki todoh ahi. Hiche nikhoa hi koima chan insung natoh abol theilou ding, hiche hi nangho nahiuvin, nachapa teu le nachanuteu, nasoh pasal ho le nasoh numei hou, bongchal ho leh, sa-ngan ho chule nagancha jouse jaona, chule gamdangmi nalah uva hung cheng ho jaona hi ding ahi.
14 Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro das tuas portas para dentro, para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
15 Hiche hi nasuhmil lou diu ahi, khatvei chu Egypt gamsunga soh a um nahiuvin, hinlah Pakai, Pathen'in abanthahat pana nahin puidoh u ahi. Hiche jeh achu Pakai, Pathen'in Sabbath nikhoa ki chol dinga thupeh anei ahi.
15 porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que o Senhor , teu Deus, te tirou dali com mão poderosa e braço estendido; pelo que o Senhor , teu Deus, te ordenou que guardasses o dia de sábado.
16 Pakai, Pathen thupeh banginnanu, napa jabol un. Chutileh nahinkhou sot ding Pakai, Pathen'in napehnau gamsunga lung monga nachen diu ahi.
16 Honra a teu pai e a tua mãe, como o Senhor , teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
17 Toltha nabol lou diu ahi.
17 Não matarás.
18 Jonthanhoi nabol lou diu ahi.
18 Não adulterarás.
19 Gu chat nabol lou diu ahi.
19 Não furtarás.
20 Na sopi nalhep chatvai lou diu ahi.
20 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 Na sopi jitoh nalupkhom lou diu ahi.
21 Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
22 Hichengse hi molchunga nakal laiyuva Pakaiyin aseidohsa ahitai. Pakai chu meikong in akilah in aw-sang tah in asam in, chuin meibol le muthim in atomlha jengin ahi. Hiche laimun'a chu aboncha aseiya chule hichengse chu aboncha songpheng nia ajihlut a keima eipeh ahi.
22 Estas palavras falou o Senhor a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridade, com grande voz, e nada acrescentou. Tendo-as escrito em duas tábuas de pedra, deu-mas a mim.
23 Nanghon awgin le mu-athime ti najauvin chule molchung pumpi athimlha jeng tan ahileh, na insung cheh uva koin lamkaiho le upaho ka henga ahung uvin ahi.
23 Sucedeu que, ouvindo a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, vos achegastes a mim, todos os cabeças das vossas tribos e vossos anciãos,
24 ama hon hiti hin aseiyuve, vetan! I-Pakaiyu le i-Pathen uvin aloupina ki dangtah in eimusah uvin aw-sangtah meikonga kilah chu kaja uvin, tunin kamu tauve. Ajeh chu Pathen'in mihemte henga thu aseiyin, hinlah ima kati deh pouvin ahi.
24 e dissestes: Eis aqui o Senhor , nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este permanece vivo.
25 Tunvang ipi dinga thi ikichat kit diu ham? Ajeh chu Pakai, Pathen'in iheng uva thu asei kit a ahileh, thinan ilhun den uva meikonga iki govam jeng theiyu ahi.
25 Agora, pois, por que morreríamos? Pois este grande fogo nos consumiria; se ainda mais ouvíssemos a voz do Senhor , nosso Deus, morreríamos.
26 Haina hu neiya hing itobang hijongleh, eiho banga hingjing Pathen awgin ja'a thi louva hing thei aum dem?
26 Porque quem há, de toda carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivo falar do meio do fogo, como nós ouvimos, e permanecido vivo?
27 Tun nangho cheuvin lang Pakai, Pathen'in ipi asei em gangai tauvin. Chule hung kile kit unlang Pakaiyin ipi asei em ti kaheng uva hung seiyun, chuteng keihon kangai uva kajui diu ahi.
27 Chega-te, e ouve tudo o que disser o Senhor , nosso Deus; e tu nos dirás tudo o que te disser o Senhor , nosso Deus, e o ouviremos, e o cumpriremos.
28 Keima henga nangeh chan’u Pakaiyin ajasoh tan ahi. Pakaiyin hiti hin aseiye, mipi hon nangma henga ipi asei uvem ti keiman ka hesohkeiyin, chule ama hon thudih aseiyu ahi.
28 Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me faláveis a mim, o Senhor me disse: Eu ouvi as palavras deste povo, as quais te disseram; em tudo falaram eles bem.
29 Oh, hitia hi ama hon lung ngaichatna anei jing diu chule hiche bang achu ama hon keima eigin jing diu, ka thupeh jong anit jing diu ahi! Hitia chu achon jing uva ahileh, amaho leh achilhah teu chan geiya phatthei chang diu ahi.
29 Quem dera que eles tivessem tal coração, que me temessem e guardassem em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que bem lhes fosse a eles e a seus filhos, para sempre!
30 Nangma chen lang aheng uva gasei tan, “Na ponbuh cheh uva kile tauvin.”
30 Vai, dize-lhes: Tornai-vos às vossas tendas.
31 Hinlah nangma hiche mun'a hin ding den nalaiyin chonna dan thupeh aboncha ka seipeh ding nahi. Chule hichengse hi aboncha mipi ho henga naseipeh ding chutileh ama hon achen nau gamsunga chu ajui jing diu ahi.
31 Tu, porém, fica-te aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, e estatutos, e juízos que tu lhes hás de ensinar que cumpram na terra que eu lhes darei para possuí-la.
32 Chuin Mose’n mipi ho henga aseiyin, nang hon chingthei tah in Pakai, Pathen thupeh aboncha jui ding go uvin.
32 Cuidareis em fazerdes como vos mandou o Senhor , vosso Deus; não vos desviareis, nem para a direita, nem para a esquerda.
33 Pakai, Pathen'in nathupeh nau lampi chu jui jing uvin. Chutileh nalhun nadiu gamsunga hinkho sot tah nachen thei diu ahi.
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o Senhor , vosso Deus, para que vivais, bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.