Deuteronômio 23
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pasal khat chu til lahsa leh hinpi kitansa ahileh pampaiya um ahi. Amapa chu Pakai hou’in sung kikhopna mun'a hunglut thei talou ding ahi.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembléia do Senhor.
2 Chule nalah uva konna noti cha jeng jong Pakai houbung sunga jao thei louding, khang som chan geiya noti chanu—chapa te ho chu khat jeng cha jong, Pakai houbung sunga lha thei lou diu ahi.
2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembléia do Senhor.
3 Hitia chu Ammon mite ahin, Moab mite ani lhona Pakai houbung sunga lha theilou diu ahi. Khangsom chan geiya Pakai houbung sunga lutthei lou diu, hichu imatih chana ding ahi.
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará jamais na assembléia do Senhor;
4 Ajeh chu nangho Egypt gamsunga konna nahung potdoh uchun, lampi dunga changlhah leh twisih neo chan jong nana lamto pouvin ahi. Amavang Mesopotomia gamsunga Pethor mun'a Beor chapa Balaam chu ana lamhil uvin, achena mun chana dingin aga thah kit un ahi.
4 porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e, porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Ahinlah Pakai, Pathen'in Balaam thusei chu anahsah pon, Pakai, Pathen'in Balaam henga gaosapna aneiyin, chuin nangma ding’in phatthei nan aheidoh tai, ajeh chu Pakai, Pathen'in nangma nangai lun ahi.
5 Contudo o Senhor teu Deus não quis ouvir a Balaão, antes trocou-te a maldição em bênção; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
6 Imatih chana nang hon amaho chamlen nading leh ahaosatna diuva lampi ima nasem doh peh thei lou diu ahi.
6 Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.
7 Amavang Edom mite kiti nolna nanei thei lou diu, nangho dinga na sopiu ahi. Egypt mite jong thetbolna nanei lou diu ahi. Ajeh chu nangho jong Egypt gamsunga ana khopemsa nahiuve.
7 Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.
8 Edom le Egypt mite chengse vang khang thum alhin tengleh, Pakai houbung sunga lhathei diu ahi.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembléia do Senhor.
9 Chule namelmateu toh gal kisat dinga nakon doh tengu leh, nangho jong thilse jousea konna na kikangse diu ahi.
9 Quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.
10 Ajeh chu jankah chun namite lah a khat touvin botwi hinche doh taleh, amapa chu ngahmun'a konna pam lama paidoh a um jeng ding, ngahmun sung kitia chu hungvah lut kit louding ahitai.
10 Se houver no meio de ti alguém que por algum acidente noturno não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.
11 Nilhah lam tengleh vang ama chu twiya ki sutheng ding, nilhum lam teng ngahmun sunga hung lut thei ding ahi.
11 Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial.
12 Ngahmun polama chu ehkul khat nasem diu, hiche mun'a chu eh-thaa na cheji diu ahi.
12 Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.
13 Nagal manchah'u poh lah a chu lei-tuhna thei khat naki poh jing diu, ehtha dinga naum tengu leh hiche lei laina achu na leiyuva naeh nathah diu, na thah chai tengu leh hichu leiya na le vuh diu ahi.
13 Entre os teus utensílios terás uma pá; e quando te assentares lá fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento;
14 Pakai, Pathen'in nangho nahuhdoh diu leh ngahmun'a chu nangho huhdoh dinga um jing ahin, hiche naum nau ngahmun chu kisutheng jing ding ahi. Chutileh Pakai, Pathen'in naum nau ngamun'a chu thil thenglou ima amudoh louding, nanghoa konna kihei mang louva na umpi jing diu ahi.
14 porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa impura em ti, e de ti se aparte.
15 Aneipa a konna hung jamdoh soh chu, nang hon aneipa chu namoh peh jeng thei lou'u ahi.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;
16 Ama toh chun nachen khom jing diu, hoilai mun'a hijongleh na khopi sung'uva chu aman adeilhenna mun pena chu nachen sah jeng diu ahi. Chule hiche soh chu nang hon jong achunga gimna ima nalhun sah thei lou diu ahi.
16 contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 Chule Israel insunga konna numei khat jeng cha jong noti a kichem chavei um thei louding ahi. Hitobanga chu Israel insung’a pasal hon jong milimsemthu doia neiya notia kisa chavei um theilou ding ahi.
17 Não haverá dentre as filhas de Israel quem se prostitua no serviço do templo, nem dentre os filhos de Israel haverá quem o faça;
18 Ucha kithana man le notia konna man chu Pakai, Pathen henga nahin choidiu nato doh thei lou diu ahi. Ajeh chu hiche teni hi Pakaiya dinga thet umtah ahi.
18 não trarás o salário da prostituta nem o aluguel do sodomita para a casa do Senhor teu Deus por qualquer voto, porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor teu Deus.
19 Na sopi khat chu sum thoiya nabat sah theilou diu, napeh'u jongleh hichu athoiya napeh thei lou diu, ipi hijongleh aneh chan chu bat a ima um thei louding ahi.
19 Do teu irmão não exigirás juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros.
20 Amavang hitobang chu gamchom miho chunga nabol thei diu, ahinlah nasopi kiti pou chunga athoi kiti napeh thei lou diu ahi. Athoi nalah lou uva ahileh tua nachen lutna diu mun'a khu Pakai, Pathen'in phattheina lhingsela naboh diu ahi.
20 Do estrangeiro poderás exigir juros; porém do teu irmão não os exigirás, para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo a que puseres a mão, na terra à qual vais para a possuíres.
21 Pakai, Pathen adia thil khat peh ding natiuva ahileh hichu napeh ding tengu leh lungkihna ima nanei louhel diu ahi. Ajeh chu Pakai, Pathen'in nangho chunga ahin del khum jeng ding, napeh lou uva ahileh hichu nangho dinga chonset a kisim ding ahi.
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 Kitepna nanei lou uva ahileh hichu chonset a ki sim lou ahi.
22 Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
23 Nakam a nasei dohsau khat chu nabol doh tei nadin ki hambol jing uvin, ajeh chu nangho jong Pakai, Pathen henga kitepna nei puma nakam'uva napotdohsah'u ahitai.
23 O que tiver saído dos teus lábios guardarás e cumprirás, tal como voluntariamente o votaste ao Senhor teu Deus, prometendo-o pela tua boca.
24 Chule nangho lengpi leiya nachen lut tengu leh nadei chan'u naneh jeng theiyu ahi. Ahinlah neocha jeng jong nasakhao-dip sung'uva naki het lut louhel diu ahi.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas conforme o teu desejo, até te fartares, porém não as porás no teu alforje.
25 Na heng nakom pau loulaiya nagache lut tengu leh achangvui chu na kisi theiyu ahi. Amavang, koite mangcha a naheng nakompa changvui chu na-at thei louhel diu ahi.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.