Colossenses 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Nangho Christa toh hingkhoma nahiu leh, Pathen jetlam'a touva Christa umna chunglam chu veuvin.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Nanghon leiset thil ho geljo louvin, chunglam thil ho geljo uvin.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Ajeh chu nangho hiche hinkhoa dia athia nahi tauvin, nahin nau atahbeh chu Pathen a Christa toh kisela ahi.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 I-hinnau Christa ahung kilah phat teng nangho jong Ama toh loupia kilangkhom ding nahiuve.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Hiti ahijeh chun, leiset chunga natibah chengu: jon lungput, thenlouna, huh lungput, lung dihlou ken, chule kiloset hiche ho hi milim houna ahin, abonchan thisah sohkeiyun.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Hiche chonsetna ho jeh hin thua nunglou ho chungah Pathen lunghanna chun alhun khumjin ahi.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Hiche ho hi vannoiya dinga nana hinlai uva chu ana bolji a nahiuve.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Hinlah tuhin: lunghan, lungsat mi duha bol, Pathen taitom, thuthanghoi seina kam, hichengho hi pailha uvin.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Khat le khat jouvin kiheh hih un, ajeh chu nang hon milui hinkho le anatoh chu napaiyu ahitai.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Nanghon nasempau nahet nau lungthim chu panun chule mithah chu kivonun chule Ama tobang hiuvin.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Hiche hinkho thah a hin hi Juda mi nahiha, chidang namdang nahim? Cheptan mi nahiha, cheptanlou nahim? Lekha helou akhangtou loulai soh chu nahiha, ongthol nahim? Christa chu eiho dinga ima jousea ininglhin nau ahitai.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Hiche jeh chun Pathen lhenchom mitheng te dei umtah angailut namthenga lhendoh nahi tah jeh uvin–mikhotona lunggel, mihepi, kineosah, nunnemna lungthim, thohhatna in kivonun.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Khat le khat kidemdaito cheh un, kingaidam tona neiyun, akina khattou auma ahijongleh Christa chun na ngaidam bang uvin nang hon jong ngaidam'un.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Hicheng jouse chunga hin ngailutna chu kivonun, hichu kikankhomna phachamkim pen ahi.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Chule Pathen a cham lungmon chu nalung uva vaihomsah un, hichea dinga chu nangho jong tipum khat a chamlen dinga kou nahiuvin chule thangvah jingun.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Christa thu chu chihna jouse tothon nasung uva cheng dimset hen; khat le khat tumging toh tholan houlan, chule lhagaolan kihilun chule kitilkhou touvin, nalung gil un Pakai choi-atnan la sauvin.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Chule thua hihen, natoh a hita jongleh, nabol jouseu chu Pakai Jesu minin bolun lang, Ama jal'in Pa le Pathen chu thangvah un.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Inneipi ho, Pakai mitmua dih ahina jal in na inneipu teu thunoiya kipelut un.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Pate ho, najinu teu ngailu uvin chule amaho chunga lung himona neihih un.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Chate ho, imalam jousea nanu le napa teu sei thun nungun, hichu Pakai lunglhaina pen ahi.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Pate ho, nachateu chu sulung phamo hih un, lunglhah nan neiget uvinte.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Sohte ho, tahsalam hina dungjuijin na pakai teu sei thua nungun, mihem lunglhaisahna a mitmu soh hilouvin, Pathen ging hinan lungdih pun umun.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Chule ipi hileh nabol'u chu Pakaiya lunggilin bolun, mitmu soh hilouvin Pakai jal a bol hiuvin.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Pakaiya goulo ding tohman nachan dingu ahi chu heuvin: ajeh chu nangho Pakai Christa kinbol nahiu ahi.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Ahin thilse bola chu nahi leh nathilse bol chu nakimu ding ahi. Hichea hin maipha vetna aumpoi.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.