Colossenses 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Keiman nangho le Laodicea a um houbungho chule tahsaa kakimupi loulaiho chengse dinga nasatah a kapohnat peh uhi nahet dingu kalunggot ahi.
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Keiman amaho hi alung uva lhamkonna aum theina dinga amaho hi tilkhouva chule ngailutnaa akikandet uva, hitia hi ama hon Pathen lunggon thuguh Christa Ama tah a um chu ahetdoh theina dingu kangaito ahi.
2 para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus — Cristo,
3 Ama a chu chihna le hetna gou aboncha kisela ahi.
3 em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Hiche ka seipeh uhi koima chan duha pana nangho mohthua na lheplhah louna dingu ahi.
4 E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Ajeh chu keiman tahsa a nalah uva kaumlou vang'in, lhagaovin kaumpi uve. Chule keiman na chondih ule Christaa na tahsan det u thu chu kipahtah in kave jinge.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Chule tun, nang hon Christa Jesu chu Pakaiya nakisan bangu chun, Ama chu juijomun.
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 Nakihilsa bang uvin, Ama a jungkho uvin lang, thutah a chun kisahdoh un, chule thangvahna dimletset in hing uvin.
7 arraigados e edificados nele e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, crescendo em ação de graças.
8 Mihem lunggel leh hiche vannoi lhagao thuneihoa hungkon chihgut lekhathemna le duha lheplhah a naum louna dingun chingtheiyun, hichu Christa a kon ahipoi.
8 Tende cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Ajeh chu Christa mihem tahsaa chu Pathen hina bulhingset a chenga ahi.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Chule nangho hichea chu kisuchamkima nahiuve, ama chu piput le thuneina jouse luchang ahi.
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo principado e potestade;
11 Nangho Christa henga nahung uva chu aman lhagaova chep na tanpeh u ahitai, hinla hichu tahsaa cheptan ngai chu hita louvin, chonna ngai chonset nomna chu atan lhah ahi bouve.
11 no qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne: a circuncisão de Cristo.
12 Ajeh chu baptize nachan uva chu Christa toh kivuitha nahi tauve. Chule nang hon Christa kaithoupa Pathen thahat chu na tahsan jal uva Ama toh hinkho thah a kaithouva uma nahi tauve.
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Nachonset nau le chonset nomna ho chu paidoh a um ahiloulai jeh a nangho athia nanahiu ahi. Pathen'in ichonset nau angaidam tahjeh a Christa to eihin khomsah u ahitai.
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 Aman eiho dounaa themmo chansahna bat lekhabua kijih chu akah a, chule thingpel'a akhetbeh tah jeh a alahmang ahitai.
14 havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 Hiti chun aman lhagao lama vaipoho leh thuneiho chu athaneinau alahpeh a, thingpel'a agaljona jal'a chu amaho chu lhangphonga maimoh a alha ahitai.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Hijeh chun nangho naneh u ahilou le nadonu ahilou le nikho khat achoma nitlou jeh ahilou le lhathah nikho nit ahilouleh choldo nikho thua koiman na oimo dauhen.
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 Ajeh iham itileh cheho chu atahbeh hunglhung ding vetsahna ho ahi bouvin, hinla Christa chu atahbeh ahung hitai.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Koima kineosah lhema le vantil ho houna thua kipui mangsah hih un. Hitobang mi chu athilmu u thudol akip akoiyin aseiyun, amaho chun lhagao lam lunggel anei pouvin, tahsaa thaset lunggelin ahoitho sah uvin,
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 Amaho chu aluchang Christa to kijopmatlou ahiuve. Ajeh chu Aman tipumpia agu kisuhtona le kikilmat tona chu akhut a aloikhoma Pathen'in akhansah dungjuiya aumsah ahi.
19 e não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Nangho Christa to thithaa nahitah uleh, hiche vannoi lhagao thaneinaa konna na chamlhat sah u ahitai. Chuti ahileh ipi itia vannoiya hing nalai banga chu vannoi chonna dan kihilna,
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 tham hih in, tep hih in, tuh hih in kitiho najui nahlaiyu hintem?
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies?
22 Hiche kipuina dan ho hi mihem thupeh le thuhil ahin, ahung kimanchah toh lhon a mangthai ding thil ahi bouve.
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Hiche chonna dan kijuiho hi chihtoh a ahi, hiche hoa hin eimatah lungcham a hou, eima tah kingaitoma kingainemna chule tahsa kithununna angaiyin ahi. Hinla hiche ho hin mikhat lung ngaichat phalou jona apechompoi.
23 as quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum, senão para a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.