Atos 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ahin aniseh a atahsan akibe jing phat in alah uva phunnoina le kilunglhaito louna aumdoh tan, hichun Greek pao tho atahsan ho chun Hebrew pao tho atahsan hon niseh a neh le chah kihopna a meithaiho akhohsah pouve tin aphunnoi tauvin ahi.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Chuin solchah som le ni ho chun atahsan ho chu abonchauvin akoukhom uvin, “Keiho solchah ho hin Pathen thuhilna a phat kaman diu ahin neh le chah a hi kaboi louding dol u ahi.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Hijeh chun sopi te ho, nang hon jaumtah, lhagao le chihna a dim mi sagi lhengdoh uvin lang amaho chu neh leh chah a mo kapohsah dingu ahi.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Chutileh keiho solchah ho hin taona le Pathen thuhil'a phat kaman thei dingu ahi,” atiuvin ahi.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Abonchauvin hiche lunggel chu pha asauvin chuin, Stephen (tahsanna le lhagaova dim mipa), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, le Antioch mi Nicolas (Judah te tahsana sang masaloi) ho chu hiche panmun loding chun alhengdoh tauvin ahi.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Chuin hiche mi sagi kilhengdoh ho chu solchah ho henga ahin puilut uvin ahileh solchah hon achung uva khut angamun ataopeh tauvin ahi.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Chuti chun Pathen thu chu amachal jingin atahsan mi hatah in akibe jingin, chule Juda te thempuho jong tamtah ajau uvin ahi.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Chuin Stephen chun, Pathen lungsetna le thaneina dimset in thil kidang le melchihna tampi mipi ho masanga abol in ahi.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ahin nikhat chu chamlhat miho kikhop khomna a kon'in mi phabep, amaho chu Cyrene, Alexandria, Cilicia, le Asia gam'a konna Judah mi ahiuvin amaho chu ahungun Stephen chu ahung kinelpi tauvin ahi.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ahin Stephen in chihna le Lhagao dimset puma aseidoh thucheng anga chun koima adingjou pouvin ahi.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Chuin ama hon mipi themkhat atildoh un amaho kom'a chun Stephen in “Mose le Pathen ataitom,” thu kajauve atiuvin ahi.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Hiche asei uchun mipi chu alung handoh sah-uvin, chuin upaho leh houdan thuhil ho chun Stephen chu aman uvin vaipoloi anga ahin puilut un ahi.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Chuin jouthu hettohsahna asemun, “Hiche mipa hin Hou-In theng douna le Mose dan dounan thu aseiyin,
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Chule Nazareth Jesu chun Hou-In hi ahin suhchim ding chule Mose'n eipeh u dan jong akhel ding ahi” tia asei kajauve, atiuvin ahi.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Hiche pettah chun vaipo loiho jouse chun Stephen chu ave sohkeiyun ahi, ajeh chu Stephen maiso chu vantil ho mai banga vahset ahi.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.