Apocalipse 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Chutah in keiman laltouna a toupan akhut jetlam'a lekhajol khat achoi chu kamun ahi. Lekhajol chu asung lam le apolam kijih gel ahin, chule hichu sinkhana sagin mohor akinam khum in ahi.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Chuin keiman vantil hattah khat aw sangtah a kho asap kajai: “Koiham hiche lekhajol sinkhana kinam khum hi ahong dinga kiloma chu?” ati.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Hinlah van'a hihen, ahilouleh lei chunga hihen chule leinoiya hijongleh lekhajol chu ahong thei le asim thei ding akimu tapoi.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Chuphat in keima hakan kakaptai, ajeh chu lekhajol chu ahong ding le asim dingah koima akimu tapon ahi.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Hinlah upa somni le li holah a khat chun kajah a aseiyin, “Kap tahih in! Ven, Judah phunga Keipi Bahkai, David Laltouna a tou dingpa chun jona aneitai. Ama hi lekhajol hong dinga le a sinkhana sagi lhamlha dinga kiloma ahi,” ati.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Chuphat in keiman Kelngoinou khat akithatsa lheh lheh chu Laltouna le hinna nei liho kahlah a chule upa somni le li ho kahlah a adin chu kamun ahi. Ama chun ki-sagi aneiyin, chule vannoi muntin'a kisoldoh a Pathen Lhagao sagi, mit-sagi jong neiya chu ahi.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ama chu ahung pheiyin chuin Laltouna a toupa khut jet lama kon chun lekhajol chu aladoh in ahi.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Chuin aman lekhajol chu alah phat in, hinna nei-liho chule upa somni le liho chu Kelngoinou masanga chun akun cheh tauve. Khat khat cheh in akhut uva selangdah, chule sana khon gimnamtui dimset a kikoi, Pathen mite taona chu akichoi cheh un ahi.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Chule amaho chun lathah khat hiche thucheng ho hin asauve: “Nangma lekhajol chu la a chule asinkhana chu lhamlha dinga kiloma nahi. Ajeh chu nangma akithatsa nahin chule nathisanin mitampi chu–phungtina kon, paotina kon chule mijouse le namtina kon'in Pathen a dingin na lhatdam tai.
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Chule nangman amaho chu I-Pathen uva dingin Lenggam thempu hoa nahisah in, chule ama hon leiset chunga vai ahom dingu ahi.”
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Chuin kavekit in ahileh keiman mi asangsang, simsenlou laltouna kimvela um Vantil te ho le sahem-hing ho chule upaho awgin chu kajan ahi.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Chule amaho chun awchoh jejun la asauvin, “Akithatsa Kelngoinou chu–thaneina le haona ho chule chihna le thahatna chule jabolna le loupina chule phattheina chang dinga lom ahi.”
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Chuin keiman van'a le lei chunga chule leinoiya le twikhanglen'a hinna nei jousen vahchoila asah u kajan, “Phattheina le jabolna chule loupina chule thilbol thei thahatna chu Laltouna a toupa chung'ah chule Kelngoinou chung ah atonsot tonsot in umhen” atiuve.
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Chule hinna nei liho chun “Amen!” tin aseiyuve. Chuin upa somni le liho chu abohkhup un chuin Kelngoinou chu ahou tauvin ahi.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.