2 Timóteo 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timothy kangai luttah kachapa, Jesu Christa a um Pathen'in napeh hiche lungsetna a chun hat in.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Tahsan theitah hettohsah tamtah in asuhdet ka thuhil ho chu nangman najatan ahi. Tun nangin hiche thutah ho hi tahsan thei miho chu hilin, chutileh ama hon midang ho kom'a apehdoh son diu ahi.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Jesu Christa sepai phatah bangin ahahsa kathoh hi nei thohpin.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sepai galkap pet koima leiset hinkho thil ho dingin akisalelpoi, ajeh chu hiche chun sepaiya apansahpa alunglhai sah thei pon ahi.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Chuleh golseh kitetna ajong koiman dan juilouvin kipaman asang ngaipoi.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Chule natong hat loubolmi jong atohga nemasapen a pang ding dol ahi.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Kathusei hi hoitah in geltoh them in, Pakaiyin hiche ho hi nahetthem sah ding ahi.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Jesu Christa hi leng David chilhah ahin, athia konna kaithouva um ahi tia ka thuhil hi phat tinin geldoh jingin.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Chuleh hiche Kipana Thupha thohgimna ho hi kato ahi. Amavang Pathen thu hi akikham tang thei dehpoi.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Pathen'in alhendoh ho dinga huhhingna le Christa a tonsot loupina ahin pohlut ding ahiphot le itobang thohgimna hijongleh thoh ding kanom in ahi.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Hiche hi tahsan umtah thuhil ahi: Ama toh ithikhom uleh ama toh ihinkhom diu ahi.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Ama toh ithohgim khom uleh ama toh ivaihom khom diu ahi, ama iseilep uleh aman jong eiseilep diu ahi.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Ahinlah eihon kitahna neihih jong leuhen ama chu kitah jing ahi, ijeh inem itileh ama chu ama leh ama kiseilep theilou ahi.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Nangman hiche thu ho hi mijouse geldohsah in, chule phatchomna bei mohthu pouva akinel baotam louna dingun Pathen anga hilchah in. Ajeh chu hitobang kinelna ho chun ajaho lungthim asuhset ding ahi.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Pathen lunglhaina nachan theina dingin ama a dingin kiphal thengin, gunchun Pathen thu hi jachatna beihelin adihna bangtah in hilchenin lang ponpanin.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Pathen nahsah louna thu phachomlou ngolkai thu kihoulimna a kon'in kikangse in,
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Hitobang thuphalou ho hi tahsa a hivei phalou tobanga, Hymenaeus le Philetus chunga soh tobanga chu, kithejal ji ahi.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Amaho hi thutah a konna lamvai ahiuvin, mithiho chu thoudohsa ahi tauve atiuvin mi phabep khat tahsanna lama kon'in alehei tauvin ahi.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Ahinlah Pathen thudih hi khombul kiphut detchet bangin adingdet jingin achungah hiche thu hi akijih in ahi, “Pakaiyin amaho chu koikoi ahi ahen chuleh Pakai mite chu thilsea kon'in akihei mang jiuve,” akiti.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Mihao insunga chun sana le dangka a kisem thilkeo ngen aumpon thing le leibel jong aumin, amantamho chu kin thupia kimangcha ding ahin, aman lhomho chu nitina manchah hi ding ahiuve.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Nangma na kisuhtheng jinga ahileh kinloupia manchah thei thilkeo thupi chu nahi ding ahi. Na hinkho chu theng ding Pakaiyin thilphachoma amanchah dinga kigosa jing chu nahi ahi.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Khandonlai lung ngaichat ho jousea kon'in jammangin, amavang chonphatna, kitahna, ngailutna le chamna chu hadel in, lungthengsel a Pakai kom beljingho toh kiloikhomin,
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Avel in seikit inge, ngol hoitah, ima hetoh louva kinel baotamna hoa konchun kikangse doh in, hichun kinahna asodoh sah jin ahi.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Chuleh Pakai lhacha chun mitoh kinah abol louding, amavang mijouse angailut ding, mihil them hi ding, chuleh mihahsa ho chu adepthem ding ahi.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Thutah doudal ho chu kangkhen chan hilthem in ajeh chu amaho lungthim chu Pathen'in aleheiya thutah chu ahin hetthem thei diu ahi.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Hiteng chuleh amaho hung khangdoh untin, Diabol thangkol a konna hoidoh thei diu ahi. Ajeh chu aman amaho chu adei deiya abolthei dinga gal hinga anamat ahitai.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.