2 Timóteo 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Timothy kangai luttah kachapa, Jesu Christa a um Pathen'in napeh hiche lungsetna a chun hat in.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Tahsan theitah hettohsah tamtah in asuhdet ka thuhil ho chu nangman najatan ahi. Tun nangin hiche thutah ho hi tahsan thei miho chu hilin, chutileh ama hon midang ho kom'a apehdoh son diu ahi.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Jesu Christa sepai phatah bangin ahahsa kathoh hi nei thohpin.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sepai galkap pet koima leiset hinkho thil ho dingin akisalelpoi, ajeh chu hiche chun sepaiya apansahpa alunglhai sah thei pon ahi.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Chuleh golseh kitetna ajong koiman dan juilouvin kipaman asang ngaipoi.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Chule natong hat loubolmi jong atohga nemasapen a pang ding dol ahi.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Kathusei hi hoitah in geltoh them in, Pakaiyin hiche ho hi nahetthem sah ding ahi.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Jesu Christa hi leng David chilhah ahin, athia konna kaithouva um ahi tia ka thuhil hi phat tinin geldoh jingin.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Chuleh hiche Kipana Thupha thohgimna ho hi kato ahi. Amavang Pathen thu hi akikham tang thei dehpoi.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Pathen'in alhendoh ho dinga huhhingna le Christa a tonsot loupina ahin pohlut ding ahiphot le itobang thohgimna hijongleh thoh ding kanom in ahi.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Hiche hi tahsan umtah thuhil ahi: Ama toh ithikhom uleh ama toh ihinkhom diu ahi.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Ama toh ithohgim khom uleh ama toh ivaihom khom diu ahi, ama iseilep uleh aman jong eiseilep diu ahi.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Ahinlah eihon kitahna neihih jong leuhen ama chu kitah jing ahi, ijeh inem itileh ama chu ama leh ama kiseilep theilou ahi.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Nangman hiche thu ho hi mijouse geldohsah in, chule phatchomna bei mohthu pouva akinel baotam louna dingun Pathen anga hilchah in. Ajeh chu hitobang kinelna ho chun ajaho lungthim asuhset ding ahi.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Pathen lunglhaina nachan theina dingin ama a dingin kiphal thengin, gunchun Pathen thu hi jachatna beihelin adihna bangtah in hilchenin lang ponpanin.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Pathen nahsah louna thu phachomlou ngolkai thu kihoulimna a kon'in kikangse in,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Hitobang thuphalou ho hi tahsa a hivei phalou tobanga, Hymenaeus le Philetus chunga soh tobanga chu, kithejal ji ahi.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Amaho hi thutah a konna lamvai ahiuvin, mithiho chu thoudohsa ahi tauve atiuvin mi phabep khat tahsanna lama kon'in alehei tauvin ahi.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Ahinlah Pathen thudih hi khombul kiphut detchet bangin adingdet jingin achungah hiche thu hi akijih in ahi, “Pakaiyin amaho chu koikoi ahi ahen chuleh Pakai mite chu thilsea kon'in akihei mang jiuve,” akiti.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Mihao insunga chun sana le dangka a kisem thilkeo ngen aumpon thing le leibel jong aumin, amantamho chu kin thupia kimangcha ding ahin, aman lhomho chu nitina manchah hi ding ahiuve.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Nangma na kisuhtheng jinga ahileh kinloupia manchah thei thilkeo thupi chu nahi ding ahi. Na hinkho chu theng ding Pakaiyin thilphachoma amanchah dinga kigosa jing chu nahi ahi.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Khandonlai lung ngaichat ho jousea kon'in jammangin, amavang chonphatna, kitahna, ngailutna le chamna chu hadel in, lungthengsel a Pakai kom beljingho toh kiloikhomin,
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Avel in seikit inge, ngol hoitah, ima hetoh louva kinel baotamna hoa konchun kikangse doh in, hichun kinahna asodoh sah jin ahi.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Chuleh Pakai lhacha chun mitoh kinah abol louding, amavang mijouse angailut ding, mihil them hi ding, chuleh mihahsa ho chu adepthem ding ahi.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Thutah doudal ho chu kangkhen chan hilthem in ajeh chu amaho lungthim chu Pathen'in aleheiya thutah chu ahin hetthem thei diu ahi.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Hiteng chuleh amaho hung khangdoh untin, Diabol thangkol a konna hoidoh thei diu ahi. Ajeh chu aman amaho chu adei deiya abolthei dinga gal hinga anamat ahitai.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.