2 Timóteo 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Timothy kangai luttah kachapa, Jesu Christa a um Pathen'in napeh hiche lungsetna a chun hat in.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Tahsan theitah hettohsah tamtah in asuhdet ka thuhil ho chu nangman najatan ahi. Tun nangin hiche thutah ho hi tahsan thei miho chu hilin, chutileh ama hon midang ho kom'a apehdoh son diu ahi.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Jesu Christa sepai phatah bangin ahahsa kathoh hi nei thohpin.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Sepai galkap pet koima leiset hinkho thil ho dingin akisalelpoi, ajeh chu hiche chun sepaiya apansahpa alunglhai sah thei pon ahi.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Chuleh golseh kitetna ajong koiman dan juilouvin kipaman asang ngaipoi.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Chule natong hat loubolmi jong atohga nemasapen a pang ding dol ahi.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Kathusei hi hoitah in geltoh them in, Pakaiyin hiche ho hi nahetthem sah ding ahi.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Jesu Christa hi leng David chilhah ahin, athia konna kaithouva um ahi tia ka thuhil hi phat tinin geldoh jingin.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Chuleh hiche Kipana Thupha thohgimna ho hi kato ahi. Amavang Pathen thu hi akikham tang thei dehpoi.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Pathen'in alhendoh ho dinga huhhingna le Christa a tonsot loupina ahin pohlut ding ahiphot le itobang thohgimna hijongleh thoh ding kanom in ahi.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Hiche hi tahsan umtah thuhil ahi: Ama toh ithikhom uleh ama toh ihinkhom diu ahi.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Ama toh ithohgim khom uleh ama toh ivaihom khom diu ahi, ama iseilep uleh aman jong eiseilep diu ahi.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ahinlah eihon kitahna neihih jong leuhen ama chu kitah jing ahi, ijeh inem itileh ama chu ama leh ama kiseilep theilou ahi.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Nangman hiche thu ho hi mijouse geldohsah in, chule phatchomna bei mohthu pouva akinel baotam louna dingun Pathen anga hilchah in. Ajeh chu hitobang kinelna ho chun ajaho lungthim asuhset ding ahi.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Pathen lunglhaina nachan theina dingin ama a dingin kiphal thengin, gunchun Pathen thu hi jachatna beihelin adihna bangtah in hilchenin lang ponpanin.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Pathen nahsah louna thu phachomlou ngolkai thu kihoulimna a kon'in kikangse in,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Hitobang thuphalou ho hi tahsa a hivei phalou tobanga, Hymenaeus le Philetus chunga soh tobanga chu, kithejal ji ahi.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Amaho hi thutah a konna lamvai ahiuvin, mithiho chu thoudohsa ahi tauve atiuvin mi phabep khat tahsanna lama kon'in alehei tauvin ahi.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Ahinlah Pathen thudih hi khombul kiphut detchet bangin adingdet jingin achungah hiche thu hi akijih in ahi, “Pakaiyin amaho chu koikoi ahi ahen chuleh Pakai mite chu thilsea kon'in akihei mang jiuve,” akiti.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Mihao insunga chun sana le dangka a kisem thilkeo ngen aumpon thing le leibel jong aumin, amantamho chu kin thupia kimangcha ding ahin, aman lhomho chu nitina manchah hi ding ahiuve.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Nangma na kisuhtheng jinga ahileh kinloupia manchah thei thilkeo thupi chu nahi ding ahi. Na hinkho chu theng ding Pakaiyin thilphachoma amanchah dinga kigosa jing chu nahi ahi.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Khandonlai lung ngaichat ho jousea kon'in jammangin, amavang chonphatna, kitahna, ngailutna le chamna chu hadel in, lungthengsel a Pakai kom beljingho toh kiloikhomin,
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Avel in seikit inge, ngol hoitah, ima hetoh louva kinel baotamna hoa konchun kikangse doh in, hichun kinahna asodoh sah jin ahi.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Chuleh Pakai lhacha chun mitoh kinah abol louding, amavang mijouse angailut ding, mihil them hi ding, chuleh mihahsa ho chu adepthem ding ahi.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Thutah doudal ho chu kangkhen chan hilthem in ajeh chu amaho lungthim chu Pathen'in aleheiya thutah chu ahin hetthem thei diu ahi.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Hiteng chuleh amaho hung khangdoh untin, Diabol thangkol a konna hoidoh thei diu ahi. Ajeh chu aman amaho chu adei deiya abolthei dinga gal hinga anamat ahitai.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.