2 Timóteo 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Timothy kangai luttah kachapa, Jesu Christa a um Pathen'in napeh hiche lungsetna a chun hat in.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Tahsan theitah hettohsah tamtah in asuhdet ka thuhil ho chu nangman najatan ahi. Tun nangin hiche thutah ho hi tahsan thei miho chu hilin, chutileh ama hon midang ho kom'a apehdoh son diu ahi.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Jesu Christa sepai phatah bangin ahahsa kathoh hi nei thohpin.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Sepai galkap pet koima leiset hinkho thil ho dingin akisalelpoi, ajeh chu hiche chun sepaiya apansahpa alunglhai sah thei pon ahi.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Chuleh golseh kitetna ajong koiman dan juilouvin kipaman asang ngaipoi.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Chule natong hat loubolmi jong atohga nemasapen a pang ding dol ahi.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Kathusei hi hoitah in geltoh them in, Pakaiyin hiche ho hi nahetthem sah ding ahi.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Jesu Christa hi leng David chilhah ahin, athia konna kaithouva um ahi tia ka thuhil hi phat tinin geldoh jingin.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Chuleh hiche Kipana Thupha thohgimna ho hi kato ahi. Amavang Pathen thu hi akikham tang thei dehpoi.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Pathen'in alhendoh ho dinga huhhingna le Christa a tonsot loupina ahin pohlut ding ahiphot le itobang thohgimna hijongleh thoh ding kanom in ahi.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Hiche hi tahsan umtah thuhil ahi: Ama toh ithikhom uleh ama toh ihinkhom diu ahi.
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Ama toh ithohgim khom uleh ama toh ivaihom khom diu ahi, ama iseilep uleh aman jong eiseilep diu ahi.
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Ahinlah eihon kitahna neihih jong leuhen ama chu kitah jing ahi, ijeh inem itileh ama chu ama leh ama kiseilep theilou ahi.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Nangman hiche thu ho hi mijouse geldohsah in, chule phatchomna bei mohthu pouva akinel baotam louna dingun Pathen anga hilchah in. Ajeh chu hitobang kinelna ho chun ajaho lungthim asuhset ding ahi.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Pathen lunglhaina nachan theina dingin ama a dingin kiphal thengin, gunchun Pathen thu hi jachatna beihelin adihna bangtah in hilchenin lang ponpanin.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Pathen nahsah louna thu phachomlou ngolkai thu kihoulimna a kon'in kikangse in,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Hitobang thuphalou ho hi tahsa a hivei phalou tobanga, Hymenaeus le Philetus chunga soh tobanga chu, kithejal ji ahi.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Amaho hi thutah a konna lamvai ahiuvin, mithiho chu thoudohsa ahi tauve atiuvin mi phabep khat tahsanna lama kon'in alehei tauvin ahi.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Ahinlah Pathen thudih hi khombul kiphut detchet bangin adingdet jingin achungah hiche thu hi akijih in ahi, “Pakaiyin amaho chu koikoi ahi ahen chuleh Pakai mite chu thilsea kon'in akihei mang jiuve,” akiti.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Mihao insunga chun sana le dangka a kisem thilkeo ngen aumpon thing le leibel jong aumin, amantamho chu kin thupia kimangcha ding ahin, aman lhomho chu nitina manchah hi ding ahiuve.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Nangma na kisuhtheng jinga ahileh kinloupia manchah thei thilkeo thupi chu nahi ding ahi. Na hinkho chu theng ding Pakaiyin thilphachoma amanchah dinga kigosa jing chu nahi ahi.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Khandonlai lung ngaichat ho jousea kon'in jammangin, amavang chonphatna, kitahna, ngailutna le chamna chu hadel in, lungthengsel a Pakai kom beljingho toh kiloikhomin,
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Avel in seikit inge, ngol hoitah, ima hetoh louva kinel baotamna hoa konchun kikangse doh in, hichun kinahna asodoh sah jin ahi.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Chuleh Pakai lhacha chun mitoh kinah abol louding, amavang mijouse angailut ding, mihil them hi ding, chuleh mihahsa ho chu adepthem ding ahi.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Thutah doudal ho chu kangkhen chan hilthem in ajeh chu amaho lungthim chu Pathen'in aleheiya thutah chu ahin hetthem thei diu ahi.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Hiteng chuleh amaho hung khangdoh untin, Diabol thangkol a konna hoidoh thei diu ahi. Ajeh chu aman amaho chu adei deiya abolthei dinga gal hinga anamat ahitai.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.