2 Reis 21
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manasseh chu leng ahungchan chun ama kum somle kumni alhingbep in ahi. Ama hin kum som nga le nga geijin vai ahom’in ahi. Anu min chu Hephzibah ahi.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefziba.
2 Ama hin Pakai mitmu’n thilse jing anabollin ahi. Ama hin Pathen'in Israel te masanga ana nodoh pathen neilou nam mite thet umtah chonna ho chu anajuijin ahi.
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 Apa Hezekiah in ana suhmang pathen neilouho doiphung chu atungdoh kit’in ahi. Aman Baal maicham jong asemdoh kit’in, chule Asherah doikhomjong atungdoh kit’in Israel lengpa Ahab bol tobang bangin in abollin ahi. Vanthamjolla thaneiho jouse anga ana bohkhup’in chuleh hiche ho chu ahouvin ahi.
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal e fez um poste da deusa Aserá , como Acabe, rei de Israel, havia feito. Manassés também adorou as estrelas
4 Pakaiyin “Jerusalem’ah kamin umden jing ding ahi,” ana tina Pakai Hou-In mun’ah, pathen neilouho maicham ana semdoh in ahi.
4 e construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor Deus tinha dito, ele devia ser adorado.
5 Aman hiche van thanei ho pathen doiphung ho leh maicham phungho jouse Pakai Hou-In mun jousea ana thah tundoh kit in ahi.
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 Manasseh in ama cha tahbeh jeng jong doi pathen ho hounan anatodoh in, meiya ana gouvin, themka pou ana dongin, ai-lhimpou anabollin, gaochang miho jong atahsan in, mitphel doithem hopou anamang chan ahi. Hiti hin aman Pakai mitmu’n thilse jeng ana bollin Pakai chu ana sulunghangin ahi.
6 Queimou o seu filho em sacrifício , fazia adivinhações e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 Manasseh hin Asherah semthu pathen lim jeng jong ana sem’in, Pakaiyin David leh achapa Solomon anaseipeh na mun laitah Hou-In sunga chun ana tungdoh in ahi. “Israel phungho jouse lah a konna kana lhendoh Jerusalem khopi leh a Hou-In nahi kamin hi atonsot na kijajing ding ahi,” anati ahi.
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito o seguinte a Davi e ao seu filho Salomão: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 Israel te hin chingthei tah a kathupeh ho leh kasohpa Mose kana pehsa kadan sem ho hi anit sohkei uva ahileh keiman apu apateu kanapeh gamsunga konna gamdanga sohchanga kasoldoh louhel diu ahi.
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 Ahinlah hiche mipite hin sei angai pouvin, chuleh Manasseh chun Israel te gamtepgam agalut’un, Pathen'in ana suhmang Pathen neilou namdang te sanga thilsejo Manasseh in ana bolsah in ahi.
9 Mas o povo de Judá não obedeceu a Deus, e Manassés os levou a cometer pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia destruído conforme o seu povo ia avançando.
10 Hiche jouchun Pakaiyin alhachate themgao ho mangchan thu ana seijin ahi.
10 Por meio dos seus servos, os profetas , o Senhor Deus disse:
11 “Judah te lengpa Manasseh in thet um tahtah thil tamtah ana boldoh in ahi. Israel te hiche gam’a achenlut masang uva anacheng Amor mite sangin thilsejo ana boldoh in ahi. Aman Judah mitehi milimsemthu doilim houna a ana chonset sah in ahi,” ati.
11 — O rei Manassés, de Judá, tem feito essas coisas nojentas, coisas muito piores do que aquelas que os amorreus fizeram, e com os seus ídolos levou o povo de Judá a pecar.
12 Hijeh chun hiche hi Israel Pakai Pathen chun hitin aseije, “Keiman Israel te Judah mipite chunga kahinpoh lutding hamsetna hi ajachan jouse tijatna kihot ling gamdiu ahi,” ati.
12 Por isso, eu, o Senhor , o Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tão grande, que todos aqueles que ouvirem contar a respeito dela ficarão espantados.
13 “Keiman Jerusalem chunga thu katan ding hi Samaria chungle Ahab insung mite chunga kanatanbang banga katantoh chet ding ahi. Keiman Jerusalem mipite chu min anneh na kong akhup athalla asop banga ka suhmang ding ahi,” ati.
13 Eu castigarei Jerusalém como fiz com a cidade de Samaria e como fiz com o rei Acabe, de Israel, e com os seus descendentes. Deixarei Jerusalém limpa do seu povo, tão limpa como um prato que foi esfregado e virado de boca para baixo.
14 “Hijouteng chule kamite amoh chengse jeng jong kapaidoh ding chuleh agalmi teuvin achom gam diuva kapehdoh ding ahi,” ati.
14 Eu abandonarei as pessoas que não tiverem morrido e as entregarei aos seus inimigos, que as prenderão e que roubarão tudo o que houver na sua terra.
15 “Ajeh chu ama hon kamitmu’n thilse jeng abolluvin, Egypt a konna apu apateu kahin puidoh apat tunigei hin eilunghansah jing jengun ahi,” ati.
15 Farei isso com o meu povo porque eles têm feito coisas erradas, que não me agradam, e me têm deixado irado desde o tempo em que os antepassados deles saíram do Egito até hoje.
16 Manasseh in themmonabei mi tamtah athat’in, Jerusalem ning langkhatna kon'in ning langkhat geijin themmona bei thisan adimset tokah in athat that jingin ahi. Hiche hi aman Judah te achonsetsah chungchonna chonset abolbesah nahlai chu ahin, hitia hi Pakai mitmua thilse bolna a anapuilut jing ahi.
16 Manassés matou tantas pessoas inocentes, que as ruas de Jerusalém ficaram alagadas de sangue. Além disso, ele cometeu o pecado de levar o povo de Judá a adorar ídolos, fazendo o que é errado, o que não agrada a Deus, o Senhor .
17 Manasseh in avaihom sunga thilsoh adang ho jouse chuleh anatoh athibol ho jouse, athilse bol ho jouse pum’in, Judah lengte thusimbu kijihna lekhabua aum’in ahi.
17 Todas as outras coisas que Manassés fez e também os pecados que ele cometeu, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá .
18 Manasseh athiphat’in, Uzza hon leng inpi honsunga chun anavui tauvin ahi. Hijouchun achapa Amon nin lengmun ahinlo tan ahi.
18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, o jardim de Uzá, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
19 Amon chu leng ahung chan chun ama kum somni le ni alhin in chuleh aman Jerusalem’ah kum ni sung lengvai ana po in ahi. Anu chu Meshullemeth, Jotbah khopi akon Haruz chanu ahi.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, da cidade de Jotbatá.
20 Ama hin apa bol bol ana bollin, apan milimdoi ho ana hou ho mama chu ana houvin ahi.
20 Como o seu pai Manassés, Amom fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
21 Ama hin apa Manasseh in anabolbang bangin Pakai mitmu’n thilse jing ana bollin ahi.
21 Ele imitou as ações do seu pai e adorou e serviu os ídolos que o seu pai havia adorado.
22 Aman apu apte Pathen Pakai ana paidoh in, Pakai lampi chu anajui nompon ahi.
22 Assim Amom abandonou o Senhor , o Deus dos seus antepassados, e foi desobediente a ele.
23 Hiti chun Amon noija natong pipuiho chun ama dounan tohgon ana neijun aleng inpi sunga ana that tauvin ahi.
23 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
24 Ahinlah agamsung mipiten Amon lengpa douna tohgon ananei ho jouse chu ana that gam’un chuleh ama hon achapa Josiah chu leng mun analosah tauvin ahi.
24 Mas o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias como rei.
25 Amon vaihom sunga anasoh thil dang ho jouse chuleh anatoh thilbol hojouse Judah lengte thusimbu kijihna lekhabua aum’in ahi.
25 Todas as outras coisas que Amom fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
26 Ama chu Uzza honsung lhan nachun. Anavui tauvin ahi. Hijouchun achapa Josiah chu leng ahung chang tai.
26 Amom foi sepultado no seu túmulo, no jardim de Uzá, e o seu filho Josias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.