2 Reis 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Israel lengpa Jehu lengchan kal kum sagi alhinin, Joash in Judah te leng achangin ahi. Ama hin Jerusalem’ah kum somli lengvai ana po in ahi. Anu chu Zibiah ahin, Beersheba khomi ahi.
1 Começou a reinar no sétimo ano de Jeú e reinou durante quarenta anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Sébia, e era natural de Bersabéia.
2 Joash in ahinkho lhumkeijin Pakai mitmu’n thilpha jeng anabollin ahi, ajeh chu ama chu Jehoiada thempun ana khoukhah jing jeh ahi.
2 Joás fez o que era bom aos olhos do Senhor, durante todo o tempo em que esteve sob a direção do sacerdote Jojada.
3 Ahijing vang'in aman pathen dang kithoina doikhum ho ana sumangpon ahi, hiti chun mipi hon kithoina gantha ho leh halnam ho anabol jingun ahi.
3 Todavia, não destruiu os lugares altos, e ali o povo continuava sacrificando e queimando incenso.
4 Nikhat hi Joash leng pan thempuho kom’ah, “Pakai Hou-In na hung kitohdoh sum jouse ahin, mihem in amichangvala ahinto doh sum jouse ahin, mihem ama ama lungthim sung cheh a thanopna aneiya Pakai Hou-In sunga ahinto doh sum jouse ahin abonchan khol tup un,” ati.
4 Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro consagrado, que for trazido ao templo do Senhor, assim como o dinheiro que for entregue por todo israelita recenseado, e o que provir do resgate das pessoas, após avaliação, como também os dons espontâneos oferecidos ao templo do Senhor,
5 “Hiche sumho lah a kon hin phabep hi thempuhon la-u henlang, angaichat dungjuiya Hou-In semphatna in mang u hen,” ati.
5 recebam-no os sacerdotes, cada um receba-o dos seus clientes, e empreguem-no na reparação do edifício, onde quer que se encontre qualquer estrago.
6 Ahinlah Joash vaipohna kum somni le thum channa geijin jong thempuhon Hou-In semphatna natoh ima anapan polaiyun ahi.
6 Ora, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes não tinham ainda feito restauração alguma no templo.
7 Hijeh chun Joash lengpan Jehoiada leh thempu dang ho akoukhom in, “Ipi dinga Hou-In nasemphat loulai uham? Sum ho hi nangho phatchomna dingin moh manchatvai ta hih un, tu apat vang'in hiche sumho hi Hou-In semphatna dinga aboncha naman diu ahi” ati.
7 O rei chamou o sacerdote Jojada e os outros sacerdotes, e disse-lhes: Por que não fazeis vós a reparação do templo? Doravante não recebereis mais o dinheiro de vossos clientes, mas o entregareis para os reparos do templo.
8 Hiti chun thempuhon mipi ho a konna sumlah tahlou dingin akilol un, chuleh Hou-In semphatna dinga mopohna jonghi midang nganse dingin anom tauvin ahi.
8 Os sacerdotes consentiram em não mais receber o dinheiro do povo, e declinaram do cargo das reparações do edifício.
9 Hichun Jehoiada thempu pan thih thingkong lentah khat asem’in, asin avitvangin hichu Pakai Hou-In hunglutna maicham jetlang sanga chun akoiyin ahi. Hichun thempu kotngah a pangho chun, mipi sumto ho chu alauvin thingkong sunga chun ahenglut jiuvin ahi.
9 O sacerdote Jojada tomou um cofre, fez-lhe um buraco na tampa e colocou-o junto do altar, à direita da entrada do templo do Senhor. Os sacerdotes que guardavam a entrada do templo ali depositavam todo o dinheiro que era levado ao templo do Senhor.
10 Hiche thingkong chu adimphat leh, leng insunga kimang cha lekhajihpa leh thempulen pa chun Pakai Hou-In’a hung kitohdoh dangka ho chu asimtohji lhonin, chujou teng chule khaodip khatna akhumji lhonin ahi.
10 Quando viam que havia muito dinheiro no cofre, vinha um escriba do rei com o sumo sacerdote, que recolhia e contava todo o dinheiro que se encontrava no templo do Senhor.
11 Chujou tengleh sum chu Pakai Hou-In semphatna a vaipo ho khutna apedohji lhonin, ama hon Pakai Hou-In semphatna a natong ho apekit jiuvin ahi. Amaho chu, thinghem bol ho leh insaho,
11 E uma vez pesado o dinheiro, era o mesmo entregue nas mãos dos que presidiam as obras do templo do Senhor. Estes empregavam-no pagando os carpinteiros e operários que trabalhavam nas reparações,
12 Thing vaibo ho leh song kheng ho, apeuvin ahi. Ama hon sum chu Pakai Hou-In semphatna dia thing le song kikheng chaise ho chohnan jong amang un, chujongleh Hou-In kisah phat nadia manna ding jousen jong ana mang Chauvin ahi.
12 os pedreiros e canteiros, comprando a madeira e as pedras de cantaria necessárias às reparações, e cobrindo todas as despesas decorrentes dos trabalhos.
13 Hiche sum, Hou-In a hunglut ho chu, Hou-In sunga manchah ding kisilna dangka kong ahin, thaomeija manchah ding chaiche ahin, konglenho le khon ho ahin, sumkon chuleh san le dangka a kisem thil adang dang ho akisemnan khatcha akimang pon ahi.
13 Não se faziam, porém, com esse dinheiro que era trazido ao templo do Senhor, taças, nem facas, nem bacias, nem trombetas, nem utensílio algum de ouro ou de prata;
14 Sum chu Hou-In semphatna a natong hike manchah thil chohnan bou aki mangcha ji ahi.
14 mas era dado aos empreiteiros, que o empregavam nas reparações do templo do Senhor.
15 Hiche natohna a kimangcha ho vesuija pangho hi milungtheng leh tahsan theitah ngen ahijeh un, Jehu in sum kimanchahna ho chu dihnam tia kholtoh ding ngaikhoh asapon ahi.
15 Não se pediam contas àqueles que recebiam o dinheiro destinado à paga dos operários, porque eram homens honestos.
16 Ahinlah suhkhelna ho leh chosetnaho thoidamna dinga hung kitohdoh hovang Pakai Hou-In’ah ahunglut jipon, hiche ho chu thempuho apeh jiuva ama hon adeidan danna akimanchah jiu ahitai.
16 Quanto ao dinheiro dos sacrifícios pelos delitos ou pelos pecados, não era levado à casa do Senhor, mas era dos sacerdotes.
17 Hiche phat laitah hin, Syria lengpa Hazael chu Gath sat dingin a kon'in ajouvin alenggam sung ah akilahlut tan ahi. Hihe jouchun ahung kinunglen Jerusalem nokhum ding agotan ahi.
17 Naquele tempo, Hazael, rei da Síria, sitiou Get e apoderou-se dela. Depois foi atacar Jerusalém.
18 Hichun Joash lengpan ama masanga Judah lengho, Jehoshaphat in Pathenna anatodoh thengho, Jehoram, Ahaziah chuleh ama tah in anatodoh thengho jouse chu achom khomin, Pakai Hou-In leh leng inpia sumkholna mun'a sana ho jouse toh abonchan Hazael chu athot tan ahi. Hichun Hazael in Jerusalem anokhum got chu anokhum tapon ahi.
18 Joás, porém, rei de Judá, tomando os objetos sagrados oferecidos pelos seus pais, Josafá, Jorão e Ocozias, reis de Judá, e os que ele mesmo tinha oferecido, assim como todo o ouro que se achava nas reservas do templo do Senhor e do palácio real, mandou tudo isso a Hazael, rei da Síria, o qual desistiu de sua campanha contra Jerusalém.
19 Joash vaihom sunga thilsoh ho jouse leh anatoh, athilbol ho jouse chu Judah lengte thusim kijihna lekhabua aumsohkeijin ahi.
19 O resto da história de Joás, seus atos e seus grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
20 Joash chu anoija natong pipui hon ama dounan tohgon ana neijun, Silla jotna Beth-millo lamlen nah ana that tauvin ahi.
20 Seus servos levantaram-se, fizeram uma conspiração e assassinaram o rei em Bet-Milo, no declive de Sela.
21 Ama ana that ho chu Shimeath chapa Jozacar leh Shomer chapa Jehozabad ahi lhon'e, amani hi ani lhonahi lengpa dinga tahsan umtah lengpa thumop’a pang anahi lhonin ahi. Joash chu David khopi ah apu apate kivui na a ana kivuitan ahi.
21 Josacar, filho de Semaat, e Josabad, filho de Somer, seus criados, feriram-no, e ele morreu. Joás foi sepultado com seus pais na cidade de Davi. Seu filho Amasias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.