2 Reis 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Israel lengpa Jehu lengchan kal kum sagi alhinin, Joash in Judah te leng achangin ahi. Ama hin Jerusalem’ah kum somli lengvai ana po in ahi. Anu chu Zibiah ahin, Beersheba khomi ahi.
1 No sétimo ano de Jeú, Joás começou a reinar; e quarenta anos reinou ele em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Zíbia de Berseba.
2 Joash in ahinkho lhumkeijin Pakai mitmu’n thilpha jeng anabollin ahi, ajeh chu ama chu Jehoiada thempun ana khoukhah jing jeh ahi.
2 E Joás fez aquilo que era reto à vista do SENHOR todos os dias nos quais Joiada, o sacerdote, instruiu-o.
3 Ahijing vang'in aman pathen dang kithoina doikhum ho ana sumangpon ahi, hiti chun mipi hon kithoina gantha ho leh halnam ho anabol jingun ahi.
3 Porém, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
4 Nikhat hi Joash leng pan thempuho kom’ah, “Pakai Hou-In na hung kitohdoh sum jouse ahin, mihem in amichangvala ahinto doh sum jouse ahin, mihem ama ama lungthim sung cheh a thanopna aneiya Pakai Hou-In sunga ahinto doh sum jouse ahin abonchan khol tup un,” ati.
4 E Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas dedicadas que é trazido para a casa do SENHOR, a saber, o dinheiro de cada um que passa pela contagem, o dinheiro que é estimado para cada homem, e todo o dinheiro que vier ao coração de qualquer homem para trazê-lo à casa do SENHOR,
5 “Hiche sumho lah a kon hin phabep hi thempuhon la-u henlang, angaichat dungjuiya Hou-In semphatna in mang u hen,” ati.
5 que os sacerdotes o tomem, cada um dos seus conhecidos; e que eles reparem as fendas da casa, onde quer que cada fenda for achada.
6 Ahinlah Joash vaipohna kum somni le thum channa geijin jong thempuhon Hou-In semphatna natoh ima anapan polaiyun ahi.
6 Porém, assim foi que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes não haviam reparado as fendas da casa.
7 Hijeh chun Joash lengpan Jehoiada leh thempu dang ho akoukhom in, “Ipi dinga Hou-In nasemphat loulai uham? Sum ho hi nangho phatchomna dingin moh manchatvai ta hih un, tu apat vang'in hiche sumho hi Hou-In semphatna dinga aboncha naman diu ahi” ati.
7 Então, o rei Joás chamou Joiada, o sacerdote, e os demais sacerdotes, e disse-lhes: Por que não reparais as fendas da casa? Agora, portanto, não recebais mais dinheiro dos vossos conhecidos, mas entregai-o para as fendas da casa.
8 Hiti chun thempuhon mipi ho a konna sumlah tahlou dingin akilol un, chuleh Hou-In semphatna dinga mopohna jonghi midang nganse dingin anom tauvin ahi.
8 E os sacerdotes consentiram em não mais receber dinheiro do povo, nem em reparar as fendas da casa.
9 Hichun Jehoiada thempu pan thih thingkong lentah khat asem’in, asin avitvangin hichu Pakai Hou-In hunglutna maicham jetlang sanga chun akoiyin ahi. Hichun thempu kotngah a pangho chun, mipi sumto ho chu alauvin thingkong sunga chun ahenglut jiuvin ahi.
9 Porém Joiada, o sacerdote, tomou uma arca, e fez um furo na sua tampa, e a colocou ao lado do altar, no lado direito de quem entra na casa do SENHOR; e os sacerdotes que cuidavam da porta colocavam ali dentro todo o dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR.
10 Hiche thingkong chu adimphat leh, leng insunga kimang cha lekhajihpa leh thempulen pa chun Pakai Hou-In’a hung kitohdoh dangka ho chu asimtohji lhonin, chujou teng chule khaodip khatna akhumji lhonin ahi.
10 E assim era, quando eles viam que tinha muito dinheiro na arca, que o escriba do rei e o sumo sacerdote subiam, e o recolhiam em sacolas, e contavam o dinheiro que era achado na casa do SENHOR.
11 Chujou tengleh sum chu Pakai Hou-In semphatna a vaipo ho khutna apedohji lhonin, ama hon Pakai Hou-In semphatna a natong ho apekit jiuvin ahi. Amaho chu, thinghem bol ho leh insaho,
11 E eles entregavam o dinheiro, depois de contado, nas mãos daqueles que faziam a obra, que tinham a supervisão da casa do SENHOR; e eles o entregavam aos carpinteiros e construtores que trabalhavam na casa do SENHOR,
12 Thing vaibo ho leh song kheng ho, apeuvin ahi. Ama hon sum chu Pakai Hou-In semphatna dia thing le song kikheng chaise ho chohnan jong amang un, chujongleh Hou-In kisah phat nadia manna ding jousen jong ana mang Chauvin ahi.
12 e aos pedreiros, e talhadores de pedra, e para a compra de madeira e pedra lavrada para reparar as fendas da casa do SENHOR, e para tudo o que era entregue à casa para repará-la.
13 Hiche sum, Hou-In a hunglut ho chu, Hou-In sunga manchah ding kisilna dangka kong ahin, thaomeija manchah ding chaiche ahin, konglenho le khon ho ahin, sumkon chuleh san le dangka a kisem thil adang dang ho akisemnan khatcha akimang pon ahi.
13 Todavia ali não eram feitos, para a casa do SENHOR, tigelas de prata, espevitadeiras, bacias, trombetas, quaisquer vasos de ouro, ou vasos de prata, do dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR;
14 Sum chu Hou-In semphatna a natong hike manchah thil chohnan bou aki mangcha ji ahi.
14 mas aquele era entregue por eles aos trabalhadores, e com ele reparavam a casa do SENHOR.
15 Hiche natohna a kimangcha ho vesuija pangho hi milungtheng leh tahsan theitah ngen ahijeh un, Jehu in sum kimanchahna ho chu dihnam tia kholtoh ding ngaikhoh asapon ahi.
15 Além disso, eles não ajustavam contas com os homens em cujas mãos eles entregavam o dinheiro a ser doado aos trabalhadores; porque eles agiam com fidelidade.
16 Ahinlah suhkhelna ho leh chosetnaho thoidamna dinga hung kitohdoh hovang Pakai Hou-In’ah ahunglut jipon, hiche ho chu thempuho apeh jiuva ama hon adeidan danna akimanchah jiu ahitai.
16 O dinheiro pela transgressão e o dinheiro pelo pecado não era trazido para dentro da casa do SENHOR; ele era dos sacerdotes.
17 Hiche phat laitah hin, Syria lengpa Hazael chu Gath sat dingin a kon'in ajouvin alenggam sung ah akilahlut tan ahi. Hihe jouchun ahung kinunglen Jerusalem nokhum ding agotan ahi.
17 Então, Hazael, rei da Síria, subiu e lutou contra Gate, e a tomou; e Hazael dispôs a sua face para subir até Jerusalém.
18 Hichun Joash lengpan ama masanga Judah lengho, Jehoshaphat in Pathenna anatodoh thengho, Jehoram, Ahaziah chuleh ama tah in anatodoh thengho jouse chu achom khomin, Pakai Hou-In leh leng inpia sumkholna mun'a sana ho jouse toh abonchan Hazael chu athot tan ahi. Hichun Hazael in Jerusalem anokhum got chu anokhum tapon ahi.
18 E Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Josafá, e Jeorão, e Acazias, os seus pais, reis de Judá, haviam dedicado, e as suas próprias coisas consagradas, e todo o ouro que fora encontrado nos tesouros da casa do SENHOR, e na casa do rei, e os enviou para Hazael, rei da Síria; e ele se foi embora de Jerusalém.
19 Joash vaihom sunga thilsoh ho jouse leh anatoh, athilbol ho jouse chu Judah lengte thusim kijihna lekhabua aumsohkeijin ahi.
19 E o restante dos atos de Joás, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Joash chu anoija natong pipui hon ama dounan tohgon ana neijun, Silla jotna Beth-millo lamlen nah ana that tauvin ahi.
20 E os seus servos levantaram-se, e fizeram uma conspiração, e mataram Joás na casa de Milo, a qual desce para Sila.
21 Ama ana that ho chu Shimeath chapa Jozacar leh Shomer chapa Jehozabad ahi lhon'e, amani hi ani lhonahi lengpa dinga tahsan umtah lengpa thumop’a pang anahi lhonin ahi. Joash chu David khopi ah apu apate kivui na a ana kivuitan ahi.
21 Pois Jozacar, o filho de Simeate, e Jozabade, o filho de Somer, os seus servos, mataram-no, e ele morreu; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Amazias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.