2 Pedro 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Kagol ngaitah te ho, hiche hi naheng uva dinga ka lekhathot ani channa ahitai, chule ani gel'a hi na lunggel'u pha chu suhthouna ding le na lungthim'u suhthah chehna ding kalung ngaito ahi.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Masang peh a themgao thenghon ipi aseiyu, chule I-Pakaiyu le Huhhingpun na solchah teu henga ipi thu apeh na geldoh dingu kalung gon ahi.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Akhoh dehset a kageldoh sahkit nomu chu ninunung lam leh jontai hat ho hung ding ahiuve, amaho chun thutah chu ataipong uva chule amaho lung ngaichat dungjuiya chon ding ahiuve.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Amaho chun, “Jesu hungkit ding ahi tia thutep chu itiba hitam? Ipu ipateu masanga vannoi kisemtil laiya pat in tuchan geiyin ijakai angai chu ahi jinge,” tia ahinsei dingu ahi.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Ama hon Pathen'in van ho hi thu apeh a asem a, chule Aman leiset hi twiya konna ahin umdohsah a chule twiya aum kimvel sah ahi, tihi alungcham tah in asumil un ahi.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Chujouva chu Aman twi chu amanchah a vannoi aluipa chu twisanglet a asuhmang ahi.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Chule hiche thu ma ma a chu tua vanho le leiset jong hi meiya dinga kikhol khoma ahi. Amaho hi thutan nikhoa dinga kikoitup a ahiuvin, chutengleh Pathen ngaisah lou ho kisumang hel jeng diu ahitai.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Hinlah kangaitah te ho, nang hon hiche thil khat hi sumil hih un. Ajeh chu Pakaiya dingin nikho khat jong chu kum sangkhat tobang chule kum sangkhat jong chu nikho khat tobangma ahi ti heuvin.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Mi phabep in Pakai chu athutep lam dol a geisang hi dinga agel u chu hilou ahi. Ahipoi, ama nangho jal a thohhat joh ah ahi bouve. Aman koimacha suhmanga aum ding adeipoi, chusanga mitin lung akisih dingu adei ahi.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Hinlah Pakai nikho hi gucha banga kigin loupet le hunglhung ding ahi. Chutengleh vanho jong meikouva kisubei ding, chule asunga um jouse hi thutanna chang diu ahiuve.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Hitia hi ikimvel uva um jouse hi kisumang ding ahiuva ahitah leh, nangho la ichan geiya thenna le Pathen ngaisah a nahin dingu ham?
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Pathen nikho ahung lhun ding chu kat jinga chule kinem'a ngah jinga um ding ahi. Hiche nikhoa chu, Aman vanho chu meiya ahal ding, chule thil ho chu meikonga junlha gam ding ahi tauve.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Hinlah eihon Aman athutep Van thahho le leiset thah chu kinem'a ingau ahi, hichea chu Pathen chonphatna dimset ahi.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Chule hitia chu, deitahte nang hon hichengse hi ahung lhun ding nanga pet un, Ama mitmua atheng le nolnabeiya kichamdel a hin ding kihabol un.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Chule geldoh un, I-Pakaiyu thohhatna chun miho huhhing'a umna ding phat apeh ahi. Hiche hi isopiu Paul jengin jong Pathen'in chihna apeh a chu naheng uva ajih ahi.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 A lekhathot jousea hiche thudol hi asei ahi. Alung gel phabep aseiho chu het hahsa aumin, chule ima hetna neilou ho leh dinmun detlou ho chun Pathen Thu dang abol jiu bang chun lamchom lang akosah un, chule hiche hin amanthahna dingu ahin sodoh ding ahi.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Hijeh chun sopi deitahte, phat lhin masanga kahin jih masat ahi. Kihong phauvin, hitia chu chuche migilou ho suhkhelna chun napui mang louna ding uvin chule na dindet pet u lhaso khaget uvin nate.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Chusangin, nangho I-Pakaiyu le Huhhingpa Pakai Jesu Christa lungsetna le hetna a chun khangtou jingun. Abonchan Ama a chun tu le a-itih a dingin loupina hijing tahen! Amen.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.