2 Pedro 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kagol ngaitah te ho, hiche hi naheng uva dinga ka lekhathot ani channa ahitai, chule ani gel'a hi na lunggel'u pha chu suhthouna ding le na lungthim'u suhthah chehna ding kalung ngaito ahi.
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Masang peh a themgao thenghon ipi aseiyu, chule I-Pakaiyu le Huhhingpun na solchah teu henga ipi thu apeh na geldoh dingu kalung gon ahi.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Akhoh dehset a kageldoh sahkit nomu chu ninunung lam leh jontai hat ho hung ding ahiuve, amaho chun thutah chu ataipong uva chule amaho lung ngaichat dungjuiya chon ding ahiuve.
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Amaho chun, “Jesu hungkit ding ahi tia thutep chu itiba hitam? Ipu ipateu masanga vannoi kisemtil laiya pat in tuchan geiyin ijakai angai chu ahi jinge,” tia ahinsei dingu ahi.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Ama hon Pathen'in van ho hi thu apeh a asem a, chule Aman leiset hi twiya konna ahin umdohsah a chule twiya aum kimvel sah ahi, tihi alungcham tah in asumil un ahi.
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 Chujouva chu Aman twi chu amanchah a vannoi aluipa chu twisanglet a asuhmang ahi.
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Chule hiche thu ma ma a chu tua vanho le leiset jong hi meiya dinga kikhol khoma ahi. Amaho hi thutan nikhoa dinga kikoitup a ahiuvin, chutengleh Pathen ngaisah lou ho kisumang hel jeng diu ahitai.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Hinlah kangaitah te ho, nang hon hiche thil khat hi sumil hih un. Ajeh chu Pakaiya dingin nikho khat jong chu kum sangkhat tobang chule kum sangkhat jong chu nikho khat tobangma ahi ti heuvin.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Mi phabep in Pakai chu athutep lam dol a geisang hi dinga agel u chu hilou ahi. Ahipoi, ama nangho jal a thohhat joh ah ahi bouve. Aman koimacha suhmanga aum ding adeipoi, chusanga mitin lung akisih dingu adei ahi.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Hinlah Pakai nikho hi gucha banga kigin loupet le hunglhung ding ahi. Chutengleh vanho jong meikouva kisubei ding, chule asunga um jouse hi thutanna chang diu ahiuve.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Hitia hi ikimvel uva um jouse hi kisumang ding ahiuva ahitah leh, nangho la ichan geiya thenna le Pathen ngaisah a nahin dingu ham?
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 Pathen nikho ahung lhun ding chu kat jinga chule kinem'a ngah jinga um ding ahi. Hiche nikhoa chu, Aman vanho chu meiya ahal ding, chule thil ho chu meikonga junlha gam ding ahi tauve.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Hinlah eihon Aman athutep Van thahho le leiset thah chu kinem'a ingau ahi, hichea chu Pathen chonphatna dimset ahi.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Chule hitia chu, deitahte nang hon hichengse hi ahung lhun ding nanga pet un, Ama mitmua atheng le nolnabeiya kichamdel a hin ding kihabol un.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Chule geldoh un, I-Pakaiyu thohhatna chun miho huhhing'a umna ding phat apeh ahi. Hiche hi isopiu Paul jengin jong Pathen'in chihna apeh a chu naheng uva ajih ahi.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 A lekhathot jousea hiche thudol hi asei ahi. Alung gel phabep aseiho chu het hahsa aumin, chule ima hetna neilou ho leh dinmun detlou ho chun Pathen Thu dang abol jiu bang chun lamchom lang akosah un, chule hiche hin amanthahna dingu ahin sodoh ding ahi.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Hijeh chun sopi deitahte, phat lhin masanga kahin jih masat ahi. Kihong phauvin, hitia chu chuche migilou ho suhkhelna chun napui mang louna ding uvin chule na dindet pet u lhaso khaget uvin nate.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Chusangin, nangho I-Pakaiyu le Huhhingpa Pakai Jesu Christa lungsetna le hetna a chun khangtou jingun. Abonchan Ama a chun tu le a-itih a dingin loupina hijing tahen! Amen.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.