2 Pedro 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kagol ngaitah te ho, hiche hi naheng uva dinga ka lekhathot ani channa ahitai, chule ani gel'a hi na lunggel'u pha chu suhthouna ding le na lungthim'u suhthah chehna ding kalung ngaito ahi.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Masang peh a themgao thenghon ipi aseiyu, chule I-Pakaiyu le Huhhingpun na solchah teu henga ipi thu apeh na geldoh dingu kalung gon ahi.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Akhoh dehset a kageldoh sahkit nomu chu ninunung lam leh jontai hat ho hung ding ahiuve, amaho chun thutah chu ataipong uva chule amaho lung ngaichat dungjuiya chon ding ahiuve.
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 Amaho chun, “Jesu hungkit ding ahi tia thutep chu itiba hitam? Ipu ipateu masanga vannoi kisemtil laiya pat in tuchan geiyin ijakai angai chu ahi jinge,” tia ahinsei dingu ahi.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Ama hon Pathen'in van ho hi thu apeh a asem a, chule Aman leiset hi twiya konna ahin umdohsah a chule twiya aum kimvel sah ahi, tihi alungcham tah in asumil un ahi.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Chujouva chu Aman twi chu amanchah a vannoi aluipa chu twisanglet a asuhmang ahi.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Chule hiche thu ma ma a chu tua vanho le leiset jong hi meiya dinga kikhol khoma ahi. Amaho hi thutan nikhoa dinga kikoitup a ahiuvin, chutengleh Pathen ngaisah lou ho kisumang hel jeng diu ahitai.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Hinlah kangaitah te ho, nang hon hiche thil khat hi sumil hih un. Ajeh chu Pakaiya dingin nikho khat jong chu kum sangkhat tobang chule kum sangkhat jong chu nikho khat tobangma ahi ti heuvin.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Mi phabep in Pakai chu athutep lam dol a geisang hi dinga agel u chu hilou ahi. Ahipoi, ama nangho jal a thohhat joh ah ahi bouve. Aman koimacha suhmanga aum ding adeipoi, chusanga mitin lung akisih dingu adei ahi.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Hinlah Pakai nikho hi gucha banga kigin loupet le hunglhung ding ahi. Chutengleh vanho jong meikouva kisubei ding, chule asunga um jouse hi thutanna chang diu ahiuve.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Hitia hi ikimvel uva um jouse hi kisumang ding ahiuva ahitah leh, nangho la ichan geiya thenna le Pathen ngaisah a nahin dingu ham?
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Pathen nikho ahung lhun ding chu kat jinga chule kinem'a ngah jinga um ding ahi. Hiche nikhoa chu, Aman vanho chu meiya ahal ding, chule thil ho chu meikonga junlha gam ding ahi tauve.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Hinlah eihon Aman athutep Van thahho le leiset thah chu kinem'a ingau ahi, hichea chu Pathen chonphatna dimset ahi.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Chule hitia chu, deitahte nang hon hichengse hi ahung lhun ding nanga pet un, Ama mitmua atheng le nolnabeiya kichamdel a hin ding kihabol un.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Chule geldoh un, I-Pakaiyu thohhatna chun miho huhhing'a umna ding phat apeh ahi. Hiche hi isopiu Paul jengin jong Pathen'in chihna apeh a chu naheng uva ajih ahi.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 A lekhathot jousea hiche thudol hi asei ahi. Alung gel phabep aseiho chu het hahsa aumin, chule ima hetna neilou ho leh dinmun detlou ho chun Pathen Thu dang abol jiu bang chun lamchom lang akosah un, chule hiche hin amanthahna dingu ahin sodoh ding ahi.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Hijeh chun sopi deitahte, phat lhin masanga kahin jih masat ahi. Kihong phauvin, hitia chu chuche migilou ho suhkhelna chun napui mang louna ding uvin chule na dindet pet u lhaso khaget uvin nate.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Chusangin, nangho I-Pakaiyu le Huhhingpa Pakai Jesu Christa lungsetna le hetna a chun khangtou jingun. Abonchan Ama a chun tu le a-itih a dingin loupina hijing tahen! Amen.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.