2 João 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche lekhathot hi upa John a kon ahi. Keiman thutah a kangailut, lhendoh numei Ja-umnu le achate chule keima jengseh hilouva, thutah heho jouse het dia jong kajih ahi.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Ajeh chu thutah chu isung uva chenga chule eiho toh atonsot a um jing ding ahi.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Pa Pathen le Achapa Pakai Jesu Christa a hungkon–ngailutna le thutah a ilah uva um jing ding, lungset, hepi, chule cham-lungmon chun naumpi jing uhen.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Pa chun athupeh bang tah a nacha teu phabep thutah dungjuiya hinkho aman jal'in kakipapi lheh jenge.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Keiman nangma numei ja-umnu kahin geldohsah naa kajih ahi, eiho khat le khat kingailua ium dingu ahi. Hiche hi thupeh thah ahipoi, hinlah atil abul'a pat a inanei jingu chu ahi.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Ngailutna kiti hi Pathen'in eithupeh u hiya ahi.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Hiche kaseina jeh chu, vannoiya hin milhemlha tampi asohdoh tauve. Amaho chun Jesu Christa hi tahsaphea hung tahbeh ahi ti asei le pouve. Hitobang mi chu milhemlha le Christa dou ahi.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Kihong phauvin, hahsatah a nahin neidoh u chu namansah louna ding uvin. Chingtheiyun, chutileh abulhingset a tohman namu dingu ahi.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Koi hijongleh hiche thuhil'a konna vahmang ho chu Pathen to kijopmat lou ahiuve. Hinlah koi hijongleh Christa thuhil'a um jing ho chu Pa le Chapa to kiguijop jingna nei ahitai.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Koiham khattou hijongleh nakikhop khom nauva ahunga Christa thuhil thutah chu akalea ahil leh hitobang mi chu na in'a kou hih in, ahilouleh tilkhouna ima neihih un.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Hitobang mi ho tilkhouva chu koi hijongleh anatoh phalouva chu chan aneikhomu ahitai.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Keiman nangho kom'a thutampi seibe ding kanei nalaiye, hinlah keiman lekhapeh le lekha-twiyin kajih nompoi. Ajeh chu keiman nangho hung muloi ding kakinepna ahi. Chule kimaitoa nangho to kihoulim ding kanom'e. Chutengleh ikinep nau chamkim tante.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Pathen lhendoh nasopinu chatea kon'in chibai kahin peuve.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.