2 Crônicas 31
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Hiche kut hi akichai jouvin Israel mipite chu Judah khopi jousea acheuvin song khomho, Asherah semthu Pathen limho akhen se uvin chuleh namdang Pathen houna maicham ho jouse asusesohkeijun ahi. Ama hon Judah gamsung jouseleh, Benjamin, Ephraim chuleh Manesseh gamsung jousea hiti chun abolsohkeijun ahi
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 Hezekiah lengpan thempu ho leh Levi te kimanchah ding daan athahsem kitnin hichea hi apanmunu dungjui cheh a atohdiu toh umtha cheh ahi. Thempu ho leh Levi hon pumgo thilto atodiu, chamna thilto a tohdiu, Hou-Inna Pathen houkhom na – a pan alahdiu dan leh, kipana le thangvah chuleh Hou-In'a jatchom chomma atoh ding daanhou aboncha ahopsoh ahi
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 Lengpan ama neile ama thilho a konna kipehna, pumgo thilto ding a apehdoh ding ho, jingkah nilhah a pumgo thiltoding ahin, cholngah nikho ho a pumgo thilto ato ding ahin, lhathah nikho a toding ahin, aphat tepsa kut dinga thilto – a toding ahin, hitia hi Pakai daan thu lekhabu kisun banga chu toding jouse chu atodoh jeng ahi
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 Hiche ban nahin lengpan Jerusalem ma chengho kom'a h thempu ho leh Levi hon daan dungjuiya Pakai kin toh na – a akipumpeh theina diuva panhu na thilpeh apehdiuvin thupeh aneijin ahi
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 Hiche thupeh hi akiphondoh jouvin Israel chaten chaang gamasa lengpithei ju leh khoiju chuleh alousoh jouseu thiljousea konna hopsom toh bulhingset nin ahin choijun ahi
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 Israel teleh Judah te Judah khopiho – a cheng hon bongchal ho leh kelngoichal ho hopsom chuleh Pakai a Pathen diuva thil thenga atodoh hou atamma tam ahin choijun ahi
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 Kipehna a thilpeh ho lhathum channa – a patnin ahung lutpan nin akit lha li channa geijin ahung lutbe jing jenge tamtah akiset tho jengin ahi
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 Hezekiah lengpa leh anoija natong lamkaihon ijatgei hunglut ham ti amuchen nun ahileh Pakai athangvah un chuleh amipi teu jong apahchaovin ahi
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 Lengpan thempu ho leh Levi te kom'a chun hiche kiphal dohna thilpeh ho thu hi anaseijin ahi
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 Chuleh Thempulen Azariah leh Zadok chilhah ho chun ama kom'a h anaseijun “Mipi hon hitobang a kiphal dohna thilpeh ho Hou-Inna ahinpeh lutjeh un nehle chah anengin avalleovin ahi. Hiti ho hi Pakaiyin amipite phatthei aboh jeh u ahi” atiove
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 Lengpa thupeh dungjuijin ama hon Hou-Innah thil koina anagong toh un ahi
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 Hiti chun ama hon kipeh na thilho leh hopsom ho chu abitkeina ding munnah anakoitup mun ahi. Ama hon Levi mi Cononiah chu hiche vesui dingin ana nganseovin asopipa hi ama kithopidin apansah un ahi
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 Levi te mi 10 (Som) amani noija natong dingin apansah un ahi, Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Eliel, Ismachiah, Mahath leh Benaiah ahiove. Hitobang tohgon ho hi lengpa Hezekiah leh thempulen Azariah thaneina noija kitungdoh ahi
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 Levi mi Imnah chapa Kore chu Hou-In kelkot solang panga vengtup pipuipen ahin, ama hin kipehna thipeh Pakaiya kipeh ho chu alatup leh ahomdoh a pang ahi
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 Thempuho chenna khopi dung ho a chun, ama chu Levi mi hicheng hin ana kithopiovin ahi; Eden, Miniamin, Jeshua, Shemiah, Amariah leh Shecaniah ahiove. Amaho hin asopio Levi ho chu anatoh u dungjui cheh in kibang cheh in anahom doh jiovin ahi
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 Phung le chang dungjuiya hilouvin, ama hon pasal ho chu kum 30 lhingle achunga ho chu Hou-Inna amoppoh nao apanmunnu dungjuijin achandiu ahoppeh un ahi
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 Thempu ho chun aphung dungjuijin toh ding apeovin chuleh Levi ho chu kum 20 lhingleh atahjo ho chu anatoh dungjuijin nganse na aneiyun ahi
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 Amaho chu ajiteu leh achateu chuleh aincheng houdungjuijin aminnu akijihlut nin ahi – ajeh chu amaho hin itihphat hijongleh a kinthengu tohna akimanchah theina diuva tohgon hija ahi
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 Khopi a cheng thempu ho lah a kinganse Aaron chilhah ho ahoilouleh hiche khopia chengho thinglhang gam'a umho ahin hiche holah a mopohna neiho hin thempu insunga pasal ho leh Levi phungmi amin kijihlut ho jouse kom'a h nehle chah hommin apangun ahi
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 Hezekiah lengpan Judah ho jouse kom'a h Pakai Pathen mitmua adihjeng abollin Pathen alung lhaisah in ahi
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 Ama hi atohna jouse alolhingin ahi. Ajeh chu aman Hou-In chung changa atoh ahin chuleh mipin daan ajuija na diuva atoh ahin Pathenna kitah nanei tah a atoh jeh ahi
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.