2 Crônicas 31
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiche kut hi akichai jouvin Israel mipite chu Judah khopi jousea acheuvin song khomho, Asherah semthu Pathen limho akhen se uvin chuleh namdang Pathen houna maicham ho jouse asusesohkeijun ahi. Ama hon Judah gamsung jouseleh, Benjamin, Ephraim chuleh Manesseh gamsung jousea hiti chun abolsohkeijun ahi
1 Quando a festa terminou, todos os israelitas que estavam em Jerusalém foram pelas cidades de Judá, quebrando as colunas do deus Baal , cortando os postes da deusa Aserá e destruindo os altares e os lugares pagãos de adoração. Fizeram o mesmo em todo o território das tribos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés. Depois todos voltaram para casa.
2 Hezekiah lengpan thempu ho leh Levi te kimanchah ding daan athahsem kitnin hichea hi apanmunu dungjui cheh a atohdiu toh umtha cheh ahi. Thempu ho leh Levi hon pumgo thilto atodiu, chamna thilto a tohdiu, Hou-Inna Pathen houkhom na – a pan alahdiu dan leh, kipana le thangvah chuleh Hou-In'a jatchom chomma atoh ding daanhou aboncha ahopsoh ahi
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em grupos, dando a cada grupo a sua responsabilidade. Os sacerdotes apresentavam os sacrifícios que eram completamente queimados e as ofertas de paz; os levitas cantavam louvores, e davam graças a Deus, e guardavam os portões do Templo.
3 Lengpan ama neile ama thilho a konna kipehna, pumgo thilto ding a apehdoh ding ho, jingkah nilhah a pumgo thiltoding ahin, cholngah nikho ho a pumgo thilto ato ding ahin, lhathah nikho a toding ahin, aphat tepsa kut dinga thilto – a toding ahin, hitia hi Pakai daan thu lekhabu kisun banga chu toding jouse chu atodoh jeng ahi
3 Dos seus touros e dos seus carneiros, o rei dava animais para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos de manhã e à tarde e também para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas fixas, conforme mandava a Lei de Deus, o Senhor .
4 Hiche ban nahin lengpan Jerusalem ma chengho kom'a h thempu ho leh Levi hon daan dungjuiya Pakai kin toh na – a akipumpeh theina diuva panhu na thilpeh apehdiuvin thupeh aneijin ahi
4 O rei ordenou aos moradores de Jerusalém que entregassem aos sacerdotes e levitas tudo o que, de direito, era deles, a fim de que pudessem gastar todo o seu tempo fazendo aquilo que a Lei do Senhor mandava.
5 Hiche thupeh hi akiphondoh jouvin Israel chaten chaang gamasa lengpithei ju leh khoiju chuleh alousoh jouseu thiljousea konna hopsom toh bulhingset nin ahin choijun ahi
5 Logo que a ordem do rei foi anunciada, o povo deu generosamente a melhor parte do seu trigo, vinho, azeite, mel e de todos os outros produtos das suas plantações; trouxeram também em grande quantidade a décima parte de tudo o que tinham.
6 Israel teleh Judah te Judah khopiho – a cheng hon bongchal ho leh kelngoichal ho hopsom chuleh Pakai a Pathen diuva thil thenga atodoh hou atamma tam ahin choijun ahi
6 Os que moravam em Israel e os moradores das outras cidades de Judá também trouxeram a décima parte dos seus touros e dos seus carneiros e a décima parte de tudo o que tinham dedicado ao Senhor , seu Deus, e juntaram as coisas em grandes montões.
7 Kipehna a thilpeh ho lhathum channa – a patnin ahung lutpan nin akit lha li channa geijin ahung lutbe jing jenge tamtah akiset tho jengin ahi
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo mês.
8 Hezekiah lengpa leh anoija natong lamkaihon ijatgei hunglut ham ti amuchen nun ahileh Pakai athangvah un chuleh amipi teu jong apahchaovin ahi
8 Quando Ezequias e as altas autoridades foram ver aqueles montões de ofertas, louvaram a Deus, o Senhor , e elogiaram o povo de Israel.
9 Lengpan thempu ho leh Levi te kom'a chun hiche kiphal dohna thilpeh ho thu hi anaseijin ahi
9 Ezequias falou com os sacerdotes e os levitas a respeito daqueles montões,
10 Chuleh Thempulen Azariah leh Zadok chilhah ho chun ama kom'a h anaseijun “Mipi hon hitobang a kiphal dohna thilpeh ho Hou-Inna ahinpeh lutjeh un nehle chah anengin avalleovin ahi. Hiti ho hi Pakaiyin amipite phatthei aboh jeh u ahi” atiove
10 e o Grande Sacerdote Azarias, descendente de Zadoque, respondeu: — Desde que o povo começou a trazer todas estas ofertas ao Templo, nós temos tido bastante para comer, e tem sobrado muita coisa; o
11 Lengpa thupeh dungjuijin ama hon Hou-Innah thil koina anagong toh un ahi
11 Aí o rei Ezequias ordenou que preparassem depósitos no Templo, e isso foi feito.
12 Hiti chun ama hon kipeh na thilho leh hopsom ho chu abitkeina ding munnah anakoitup mun ahi. Ama hon Levi mi Cononiah chu hiche vesui dingin ana nganseovin asopipa hi ama kithopidin apansah un ahi
12 Foram honestos e colocaram ali todas as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas a Deus. Para tomar conta dos depósitos, puseram um levita chamado Conanias, que tinha como ajudante o seu irmão Simei.
13 Levi te mi 10 (Som) amani noija natong dingin apansah un ahi, Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Eliel, Ismachiah, Mahath leh Benaiah ahiove. Hitobang tohgon ho hi lengpa Hezekiah leh thempulen Azariah thaneina noija kitungdoh ahi
13 O rei Ezequias e o Grande Sacerdote Azarias nomearam os seguintes levitas para servirem debaixo da direção de Conanias e Simei: Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaías.
14 Levi mi Imnah chapa Kore chu Hou-In kelkot solang panga vengtup pipuipen ahin, ama hin kipehna thipeh Pakaiya kipeh ho chu alatup leh ahomdoh a pang ahi
14 O guarda do Portão Leste do Templo, Coré, filho de Imna, estava encarregado das ofertas feitas a Deus por vontade própria; ele distribuía as ofertas e as coisas dedicadas a Deus.
15 Thempuho chenna khopi dung ho a chun, ama chu Levi mi hicheng hin ana kithopiovin ahi; Eden, Miniamin, Jeshua, Shemiah, Amariah leh Shecaniah ahiove. Amaho hin asopio Levi ho chu anatoh u dungjui cheh in kibang cheh in anahom doh jiovin ahi
15 Nas outras cidades onde os sacerdotes moravam, os seguintes levitas trabalhavam fielmente debaixo da direção de Coré: Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amariá e Secanias. Estes distribuíam as porções devidas a todos os seus colegas, os levitas, de acordo com os grupos a que pertenciam, dando a cada um a mesma porção.
16 Phung le chang dungjuiya hilouvin, ama hon pasal ho chu kum 30 lhingle achunga ho chu Hou-Inna amoppoh nao apanmunnu dungjuijin achandiu ahoppeh un ahi
16 Sem levar em conta se os seus nomes estavam ou não nas listas dos seus antepassados, a distribuição era feita a todos os homens de trinta anos para cima que iam ao Templo para fazer os seus serviços diários, de acordo com o grupo a que pertenciam e o trabalho que faziam.
17 Thempu ho chun aphung dungjuijin toh ding apeovin chuleh Levi ho chu kum 20 lhingleh atahjo ho chu anatoh dungjuijin nganse na aneiyun ahi
17 A lista dos sacerdotes foi feita de acordo com os seus grupos de famílias; os levitas de vinte anos para cima estavam alistados de acordo com o trabalho que faziam e o grupo a que pertenciam.
18 Amaho chu ajiteu leh achateu chuleh aincheng houdungjuijin aminnu akijihlut nin ahi – ajeh chu amaho hin itihphat hijongleh a kinthengu tohna akimanchah theina diuva tohgon hija ahi
18 Nas listas estavam também os nomes das mulheres, dos filhos e das filhas, isto é, da família inteira. Os sacerdotes e os levitas tinham sido consagrados a Deus e precisavam estar sempre prontos para fazer o seu trabalho sagrado.
19 Khopi a cheng thempu ho lah a kinganse Aaron chilhah ho ahoilouleh hiche khopia chengho thinglhang gam'a umho ahin hiche holah a mopohna neiho hin thempu insunga pasal ho leh Levi phungmi amin kijihlut ho jouse kom'a h nehle chah hommin apangun ahi
19 Havia também homens nomeados para distribuírem os alimentos que eram para os sacerdotes, os descendentes de Arão, que moravam nas cidades dos sacerdotes ou nos campos que ficavam ao redor, e também os alimentos que eram para todos os levitas cujos nomes estavam nas listas.
20 Hezekiah lengpan Judah ho jouse kom'a h Pakai Pathen mitmua adihjeng abollin Pathen alung lhaisah in ahi
20 Foi isso o que Ezequias fez em toda a terra de Judá. Ele sempre foi bom, correto e fiel em todos os serviços que prestou ao Senhor , seu Deus.
21 Ama hi atohna jouse alolhingin ahi. Ajeh chu aman Hou-In chung changa atoh ahin chuleh mipin daan ajuija na diuva atoh ahin Pathenna kitah nanei tah a atoh jeh ahi
21 Tudo o que Ezequias fez para o Templo ou em obediência à lei deu certo porque ele procurou sempre seguir com todo o coração a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.