2 Crônicas 31
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche kut hi akichai jouvin Israel mipite chu Judah khopi jousea acheuvin song khomho, Asherah semthu Pathen limho akhen se uvin chuleh namdang Pathen houna maicham ho jouse asusesohkeijun ahi. Ama hon Judah gamsung jouseleh, Benjamin, Ephraim chuleh Manesseh gamsung jousea hiti chun abolsohkeijun ahi
1 Quando a festa acabou, os israelitas saíram pelas cidades de Judá e despedaçaram as pedras sagradas e derrubaram os postes sagrados. Eles destruíram os altares idólatras em todo o Judá e Benjamim, e em Efraim e Manassés. Depois de destruírem tudo, voltaram para as suas cidades, cada um para a sua propriedade.
2 Hezekiah lengpan thempu ho leh Levi te kimanchah ding daan athahsem kitnin hichea hi apanmunu dungjui cheh a atohdiu toh umtha cheh ahi. Thempu ho leh Levi hon pumgo thilto atodiu, chamna thilto a tohdiu, Hou-Inna Pathen houkhom na – a pan alahdiu dan leh, kipana le thangvah chuleh Hou-In'a jatchom chomma atoh ding daanhou aboncha ahopsoh ahi
2 Ezequias designou os sacerdotes e os levitas por turnos, cada um de acordo com os seus deveres, para apresentarem holocaustos e sacrifícios de comunhão, ministrarem, darem graças e cantarem louvores junto às portas da habitação do Senhor.
3 Lengpan ama neile ama thilho a konna kipehna, pumgo thilto ding a apehdoh ding ho, jingkah nilhah a pumgo thiltoding ahin, cholngah nikho ho a pumgo thilto ato ding ahin, lhathah nikho a toding ahin, aphat tepsa kut dinga thilto – a toding ahin, hitia hi Pakai daan thu lekhabu kisun banga chu toding jouse chu atodoh jeng ahi
3 O rei contribuía com seus próprios bens para os holocaustos da manhã e da tarde e para os holocaustos dos sábados, das Luas Novas e das festas fixas, conforme o que está escrito na Lei do Senhor.
4 Hiche ban nahin lengpan Jerusalem ma chengho kom'a h thempu ho leh Levi hon daan dungjuiya Pakai kin toh na – a akipumpeh theina diuva panhu na thilpeh apehdiuvin thupeh aneijin ahi
4 Ele ordenou ao povo de Jerusalém que desse aos sacerdotes e aos levitas a porção que lhes era devida a fim de que pudessem dedicar-se à Lei do Senhor.
5 Hiche thupeh hi akiphondoh jouvin Israel chaten chaang gamasa lengpithei ju leh khoiju chuleh alousoh jouseu thiljousea konna hopsom toh bulhingset nin ahin choijun ahi
5 Assim que se divulgou essa ordem, os israelitas deram com generosidade o melhor do trigo, do vinho, do óleo, do mel e de tudo o que os campos produziam. Trouxeram o dízimo de tudo. Era uma grande quantidade.
6 Israel teleh Judah te Judah khopiho – a cheng hon bongchal ho leh kelngoichal ho hopsom chuleh Pakai a Pathen diuva thil thenga atodoh hou atamma tam ahin choijun ahi
6 Os habitantes de Israel e de Judá que viviam nas cidades de Judá também levaram o dízimo de todos os seus rebanhos e das coisas sagradas dedicadas ao Senhor, o seu Deus, ajuntando-os em muitas pilhas.
7 Kipehna a thilpeh ho lhathum channa – a patnin ahung lutpan nin akit lha li channa geijin ahung lutbe jing jenge tamtah akiset tho jengin ahi
7 Começaram a fazer isso no terceiro mês e terminaram no sétimo.
8 Hezekiah lengpa leh anoija natong lamkaihon ijatgei hunglut ham ti amuchen nun ahileh Pakai athangvah un chuleh amipi teu jong apahchaovin ahi
8 Quando Ezequias e os seus oficiais chegaram e viram as pilhas de ofertas, louvaram o Senhor e abençoaram Israel, o seu povo.
9 Lengpan thempu ho leh Levi te kom'a chun hiche kiphal dohna thilpeh ho thu hi anaseijin ahi
9 Ezequias perguntou aos sacerdotes e aos levitas sobre essas ofertas;
10 Chuleh Thempulen Azariah leh Zadok chilhah ho chun ama kom'a h anaseijun “Mipi hon hitobang a kiphal dohna thilpeh ho Hou-Inna ahinpeh lutjeh un nehle chah anengin avalleovin ahi. Hiti ho hi Pakaiyin amipite phatthei aboh jeh u ahi” atiove
10 o sumo sacerdote Azarias, da família de Zadoque, respondeu: "Desde que o povo começou a trazer suas contribuições ao templo do Senhor, temos tido o suficiente para comer e ainda tem sobrado muito, pois o Senhor tem abençoado o seu povo, e esta é a grande quantidade que sobra".
11 Lengpa thupeh dungjuijin ama hon Hou-Innah thil koina anagong toh un ahi
11 Ezequias ordenou que preparassem despensas no templo do Senhor, e assim foi feito.
12 Hiti chun ama hon kipeh na thilho leh hopsom ho chu abitkeina ding munnah anakoitup mun ahi. Ama hon Levi mi Cononiah chu hiche vesui dingin ana nganseovin asopipa hi ama kithopidin apansah un ahi
12 Então recolheram fielmente as contribuições, os dízimos e os presentes dedicados. O levita Conanias foi encarregado dessas coisas, e seu irmão Simei era o seu auxiliar.
13 Levi te mi 10 (Som) amani noija natong dingin apansah un ahi, Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Eliel, Ismachiah, Mahath leh Benaiah ahiove. Hitobang tohgon ho hi lengpa Hezekiah leh thempulen Azariah thaneina noija kitungdoh ahi
13 Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jeremote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia eram supervisores, subordinados a Conanias e ao seu irmão Simei, por nomeação do rei Ezequias e de Azarias, o oficial encarregado do templo de Deus.
14 Levi mi Imnah chapa Kore chu Hou-In kelkot solang panga vengtup pipuipen ahin, ama hin kipehna thipeh Pakaiya kipeh ho chu alatup leh ahomdoh a pang ahi
14 Coré, filho do levita Imna, guarda da porta leste, foi encarregado das ofertas voluntárias feitas a Deus, distribuindo as contribuições dedicadas ao Senhor e as ofertas consagradas.
15 Thempuho chenna khopi dung ho a chun, ama chu Levi mi hicheng hin ana kithopiovin ahi; Eden, Miniamin, Jeshua, Shemiah, Amariah leh Shecaniah ahiove. Amaho hin asopio Levi ho chu anatoh u dungjui cheh in kibang cheh in anahom doh jiovin ahi
15 Sob o comando dele estavam Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias, que, nas cidades dos sacerdotes, com toda a fidelidade distribuíam ofertas aos seus colegas sacerdotes de acordo com seus turnos, tanto aos idosos quanto aos jovens.
16 Phung le chang dungjuiya hilouvin, ama hon pasal ho chu kum 30 lhingle achunga ho chu Hou-Inna amoppoh nao apanmunnu dungjuijin achandiu ahoppeh un ahi
16 Eles as distribuíram aos homens e aos meninos de três anos para cima, cujos nomes estavam nos registros genealógicos, também a todos os que entravam no templo do Senhor para realizar suas várias tarefas diárias, de acordo com suas responsabilidades e seus turnos.
17 Thempu ho chun aphung dungjuijin toh ding apeovin chuleh Levi ho chu kum 20 lhingleh atahjo ho chu anatoh dungjuijin nganse na aneiyun ahi
17 Os registros genealógicos dos sacerdotes eram feitos segundo suas famílias, o dos levitas de vinte anos para cima, de acordo com suas responsabilidades e seus turnos.
18 Amaho chu ajiteu leh achateu chuleh aincheng houdungjuijin aminnu akijihlut nin ahi – ajeh chu amaho hin itihphat hijongleh a kinthengu tohna akimanchah theina diuva tohgon hija ahi
18 O registro incluía todos os filhos pequenos, as mulheres, e os filhos e filhas de todo o grupo, pois os sacerdotes e os levitas haviam sido fiéis em se consagrarem.
19 Khopi a cheng thempu ho lah a kinganse Aaron chilhah ho ahoilouleh hiche khopia chengho thinglhang gam'a umho ahin hiche holah a mopohna neiho hin thempu insunga pasal ho leh Levi phungmi amin kijihlut ho jouse kom'a h nehle chah hommin apangun ahi
19 Entre os sacerdotes, descendentes de Arão, que viviam nas terras de pastagem ao redor de suas cidades, foram nomeados alguns deles, de cidade em cidade, para distribuírem as ofertas a todos os sacerdotes e a todos os que estavam registrados nas genealogias dos levitas.
20 Hezekiah lengpan Judah ho jouse kom'a h Pakai Pathen mitmua adihjeng abollin Pathen alung lhaisah in ahi
20 Foi isso que Ezequias fez em todo o reino de Judá. Ele fez o que era bom e certo, e em tudo foi fiel diante do Senhor, do seu Deus.
21 Ama hi atohna jouse alolhingin ahi. Ajeh chu aman Hou-In chung changa atoh ahin chuleh mipin daan ajuija na diuva atoh ahin Pathenna kitah nanei tah a atoh jeh ahi
21 Em tudo o que ele empreendeu no serviço do templo de Deus e na obediência à lei e aos mandamentos, ele buscou o seu Deus e trabalhou de todo o coração; e por isso prosperou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.