2 Crônicas 23
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 kum sagi channa a chun Jehoiada in adinmun akisuhdet nin sepai jakhat toh lamkai ho chutoh akinoptouvin amaho chu Jehoram chapa Azariah, Jehohanan chapa Ishmael, Obed chapa Azariah, Adaizah chapa Maaseiah chuleh Zikri chapa Elishaphat ahiove
1 No sétimo ano, Jojada, cheio de coragem, conquistou a fidelidade dos centuriões Azarias, filho de Jerão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obed, Maasias, filho de Adaías e Elisafat, filho de Zecri.
2 Amaho hi Judah khopi ho jousea acheovin Levi te phung nga phung upacheh Jerusalemma ahin puilutnun ahi
2 Percorreram Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, assim como os chefes de família de Israel; em seguida, retornaram a Jerusalém.
3 Amaho Hou-In nachun akikhom mun lengpa chapa Joash chutoh kitepna ana semmun ahi. Jehoiada chun amaho kom'a h anaseijin: “Ilahuva hin lengpan athingel chapa chu aummin ahi! ama hi Pakai thutep dungjuiya David chilhah ahi dungjuiya leng ichan sah diu ahi.
3 Todo esse grupo fez uma aliança com o rei no templo. Eis, disse-lhes Jojada, o filho do rei que deve reinar, segundo a declaração do Senhor referente aos filhos de Davi.
4 Hitia hi iboldiu ahi, thempu ho leh Levi te chu choldonia akinnu tonga ahung tengu leh hopthumma hopkhatnin Hou-In kelkot ho angadiu ahi,
4 Eis o que fareis: um terço dentre vós, sacerdotes e levitas, que fazem o serviço do sábado, estará de guarda às portas do templo;
5 Adang hopthumma hopkhat chun leng inpi angading, chuleh hopthumma hopkhatman kulpi bul kelkot phung nangadiu, chutengleh mipi abonchaova Pakai Hou-In mai hong cha –a chu kikhom ding ahiove
5 um terço vigiará o palácio real, e um terço guardará a porta de Jesod, enquanto que todo o resto do povo ocupará os átrios do templo.
6 Ahinlah Pathen insunga chu Pakai kinbol Levi te toh thempu akiseiho tailou adang hunglut thei louding ahi, amaho chu Hou-Insung nga luttheidiu ahi ajeh chu amaho chu atheng ahiove, ahinla adang hose chun Pathen thupeh ngah a apamma dingdiu ahiove
6 Ninguém entra no templo, a não ser os sacerdotes e levitas de serviço, os quais podem entrar, pois que são consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
7 Chuleh Levi te chun lengpa chu aum kimveldiu akhutnuvah manchah akichoi chehdiu ahin insung hunglut jouse chu athadiu ahi. nang hon lengpa ahung lut hihen apotdoh hijongleh nakilhon pidingu ahi
7 Os levitas, com as armas na mão, rodearão o rei. E todo aquele que tentar entrar no templo será morto. Seguireis o rei em todas as suas idas e vindas.
8 Hiti chun Levi te leh Juda ten thempupa Jehoiada thupeh bang bang chun achontauvin ahi. Lamkai khat cheh chun anoija ho chu akipuijun cholngah nileh akinnuva akimanchah petnu hihenlang aonpetnu hijongleh aumpi jingun ahi, ajeh chu thempupa Jehoiada in sepai ho chu alha ongpon ahi.
8 Os levitas e todo o Judá seguiram à risca todas as ordens do sacerdote Jojada. Cada um deles reuniu seus homens, tanto aqueles que começavam seu serviço do sábado como aqueles que terminavam, pois o sacerdote Jojada não tinha dispensado nenhuma categoria.
9 Chuleh Jehoiada thempupa chun sepai aja ajalah a lamkai ho chu Pathen Hou-Inna um ompho ho leh tengcha ho chu ahop pehin ahi
9 Ele próprio entregou aos centuriões lanças, como também os escudos pequenos e grandes do rei Davi, conservados no templo.
10 Hiti chun aman sepai ho chu Hou-In kotmai vella chun chemjam dodohsan akichoisah in lengpa hoibitna dinga chun phasademmin pan alahsahin ahi
10 Em seguida, colocou toda a tropa, com as armas na mão, ao longo do altar e do edifício, desde o ângulo sul até o ângulo norte do templo, de tal modo que rodeava o rei.
11 Hijou chun Jehoiada in Joash chu ahin puidoh in aluchung nga lallukhuh akhuhpeh in lengte kivaihom na danbuchu apen hiti chun leng achansahtan ahi. Thempupa Jehoiada leh achaten Joash chu thao anu vin chuleh mijouse chun “Lengpa hingsothen” tin asammun ahi
11 Em seguida, trouxeram o filho do rei e o cingiram com o diadema e lhe entregaram a Lei. Ele foi proclamado rei. Jojada e seus filhos ungiram-no, clamando: Viva o rei!
12 Athaliah chun lengpa thangvahna a kisam mipi Ogin husan chu ajah phatnin mipi dimsetna akikhopnao Hou-Inna chun ahung lhailutnin ahi.
12 Atalia, contudo, ao ouvir os gritos do povo que acorria, para aclamar o rei, dirigiu-se através da multidão ao templo do Senhor,
13 Amanun agahven ahileh lengthah pa chu Hou-In lutna khombul panga sepai lamkai ho leh sumkon muthon ana umkimvel chu amun ahi. Ama lengchanna –a alopnaoleh akipapinao ogin chuleh semjang saipumma lasaho leh sumkon mutho ogin chu akithong jeju jengin ahi, hichun amanun asangkhol abot eh jengin, hiche hi “Lengmun chuna ahi, Lengmun chuna ahi” tin asamtaan ahi
13 e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
14 Hichun Jehoiada thempu pan amanuchu Hou-In sunga akitha ding chu adeipon hijeh chun sepai lamkai ho chu aseipeh in “Amanu chu polanga kaidoh unlang koi hijongleh ama chu huhdoh go a umleh that jengun ati”
14 Mas o sacerdote Jojada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Arrastai-a para fora, por entre as vossas fileiras. Se alguém quiser segui-la, passai-o ao fio de vossa espada. Pois o sacerdote tinha impedido que a matassem dentro do templo do Senhor.
15 ama hon amanuchu aman nun leng inpia apuijun sakol kelkot kom'a chun athat tauvin ahi
15 Agarraram-na, e, ao chegarem ao palácio real pelo portão dos cavalos, foi ela morta nesse lugar.
16 Jehoiada thempu pan Joash lengpa leh mipite chu akoukhomin Pakai mite ahijing nadiuvin kitepnakhat anei pitaan ahi
16 Jojada fez uma aliança entre si mesmo, o rei e o povo, uma aliança segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor.
17 Hijouchun Baal Hou-Innah acheovin ajeplhu gamtauvin ahi. Ama hon semthu Pathen ho leh amaichamho jong avochip gamun Baal thempupa Mattan jong amaicham maijachun athat tauvin ahi
17 Então toda a população penetrou no templo de Baal e o pilharam. Deixaram em pedaços seus altares e suas imagens e assassinaram diante dos altares Matã, sacerdote de Baal.
18 Jehoiada in thempu ho leh Levi te chu Pakai Hou-In na natoh na –a mopohna apen ahi. Amaho hin Leng David nin angansenao kinho chu atohdiu Mose daan semtoh kitoh a Pakaiyin pumgo thilto gimnamtui halnamna kin jong atohdiu ahi. amaho hin tumging tothon golnop bolnajong mopohna alahdiu ahi
18 Em seguida, Jojada postou sentinelas no templo do Senhor, sob a direção de sacerdotes e levitas, que Davi tinha dividido em categorias no templo para o oferecimento dos holocaustos ao Senhor {assim como está escrito na lei de Moisés}, entre cantos de alegria, conforme as disposições de Davi.
19 Jehoiada in Hou-In sunga hi miboh ho ahung lut louna ding avesuidingin Hou-In kelkotna angahding akoiyin ahi
19 Colocou também porteiros às portas do templo, para que ninguém, atingido por alguma mancha, nele pudesse entrar.
20 Hiti chun Jehoiada in sepai lamkaiho leh gamsunga mithupiho, gamvaipoho leh mihonpi ahinpuijin, chuin Hou-Inna kon'in lengpa chu ahinpuidohin kelkkot sahlang pa achun alut un leng in chu ajonlutnin, lengpa chu alenggam laltouna a atousah tauvin ahi
20 Tomou consigo os centuriões, as pessoas importantes, aqueles que exerciam alguma função entre o povo, assim como toda a população da terra. Fizeram todos um cortejo ao rei, quando este saiu do templo do Senhor. Entraram no palácio real pela porta superior e estabeleceram o rei no trono.
21 Hichun gamsung mipite chu kipana leh thanop na – a adimsetnun chuleh khopi jong alung mong mongtaan ahi
21 Toda a população da terra regozijou-se; contudo, a calma reinava na cidade, enquanto Atalia era morta com um golpe de espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.