2 Crônicas 23

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 kum sagi channa a chun Jehoiada in adinmun akisuhdet nin sepai jakhat toh lamkai ho chutoh akinoptouvin amaho chu Jehoram chapa Azariah, Jehohanan chapa Ishmael, Obed chapa Azariah, Adaizah chapa Maaseiah chuleh Zikri chapa Elishaphat ahiove
1 Porém, no sétimo ano, Joiada se esforçou e tomou consigo em aliança os chefes das centenas: Azarias, filho de Jeroão, e Ismael, filho de Joanã, e Azarias, filho de Obede, e Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Amaho hi Judah khopi ho jousea acheovin Levi te phung nga phung upacheh Jerusalemma ahin puilutnun ahi
2 Estes rodearam Judá, e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 Amaho Hou-In nachun akikhom mun lengpa chapa Joash chutoh kitepna ana semmun ahi. Jehoiada chun amaho kom'a h anaseijin: “Ilahuva hin lengpan athingel chapa chu aummin ahi! ama hi Pakai thutep dungjuiya David chilhah ahi dungjuiya leng ichan sah diu ahi.
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 Hitia hi iboldiu ahi, thempu ho leh Levi te chu choldonia akinnu tonga ahung tengu leh hopthumma hopkhatnin Hou-In kelkot ho angadiu ahi,
4 Esta é a coisa que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas que entram de sábado, será formada de porteiros;
5 Adang hopthumma hopkhat chun leng inpi angading, chuleh hopthumma hopkhatman kulpi bul kelkot phung nangadiu, chutengleh mipi abonchaova Pakai Hou-In mai hong cha –a chu kikhom ding ahiove
5 e uma terça parte estará na casa do rei, e a outra terça parte, à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 Ahinlah Pathen insunga chu Pakai kinbol Levi te toh thempu akiseiho tailou adang hunglut thei louding ahi, amaho chu Hou-Insung nga luttheidiu ahi ajeh chu amaho chu atheng ahiove, ahinla adang hose chun Pathen thupeh ngah a apamma dingdiu ahiove
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão porque santos são; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 Chuleh Levi te chun lengpa chu aum kimveldiu akhutnuvah manchah akichoi chehdiu ahin insung hunglut jouse chu athadiu ahi. nang hon lengpa ahung lut hihen apotdoh hijongleh nakilhon pidingu ahi
7 E os levitas rodearão ao rei, cada um com as armas na mão; e qualquer que entrar na casa morrerá; porém vós estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 Hiti chun Levi te leh Juda ten thempupa Jehoiada thupeh bang bang chun achontauvin ahi. Lamkai khat cheh chun anoija ho chu akipuijun cholngah nileh akinnuva akimanchah petnu hihenlang aonpetnu hijongleh aumpi jingun ahi, ajeh chu thempupa Jehoiada in sepai ho chu alha ongpon ahi.
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, os que entravam no sábado com os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 Chuleh Jehoiada thempupa chun sepai aja ajalah a lamkai ho chu Pathen Hou-Inna um ompho ho leh tengcha ho chu ahop pehin ahi
9 Também o sacerdote Joiada deu aos chefes das centenas as lanças, e os escudos, e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na Casa de Deus.
10 Hiti chun aman sepai ho chu Hou-In kotmai vella chun chemjam dodohsan akichoisah in lengpa hoibitna dinga chun phasademmin pan alahsahin ahi
10 E dispôs todo o povo, e a cada um com as armas na mão, desde a banda direita da casa até à banda esquerda da casa, da banda do altar e da casa, à roda do rei.
11 Hijou chun Jehoiada in Joash chu ahin puidoh in aluchung nga lallukhuh akhuhpeh in lengte kivaihom na danbuchu apen hiti chun leng achansahtan ahi. Thempupa Jehoiada leh achaten Joash chu thao anu vin chuleh mijouse chun “Lengpa hingsothen” tin asammun ahi
11 Então, tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram e disseram: Viva o rei!
12 Athaliah chun lengpa thangvahna a kisam mipi Ogin husan chu ajah phatnin mipi dimsetna akikhopnao Hou-Inna chun ahung lhailutnin ahi.
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo, que corria para louvar o rei, veio ao povo à Casa do Senhor .
13 Amanun agahven ahileh lengthah pa chu Hou-In lutna khombul panga sepai lamkai ho leh sumkon muthon ana umkimvel chu amun ahi. Ama lengchanna –a alopnaoleh akipapinao ogin chuleh semjang saipumma lasaho leh sumkon mutho ogin chu akithong jeju jengin ahi, hichun amanun asangkhol abot eh jengin, hiche hi “Lengmun chuna ahi, Lengmun chuna ahi” tin asamtaan ahi
13 E olhou, e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos e davam a entender que se deviam cantar louvores; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição, traição!
14 Hichun Jehoiada thempu pan amanuchu Hou-In sunga akitha ding chu adeipon hijeh chun sepai lamkai ho chu aseipeh in “Amanu chu polanga kaidoh unlang koi hijongleh ama chu huhdoh go a umleh that jengun ati”
14 Porém o sacerdote Joiada tirou para fora os capitães que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a matareis na Casa do Senhor .
15 ama hon amanuchu aman nun leng inpia apuijun sakol kelkot kom'a chun athat tauvin ahi
15 E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
16 Jehoiada thempu pan Joash lengpa leh mipite chu akoukhomin Pakai mite ahijing nadiuvin kitepnakhat anei pitaan ahi
16 E Joiada fez aliança entre si, e o povo, e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 Hijouchun Baal Hou-Innah acheovin ajeplhu gamtauvin ahi. Ama hon semthu Pathen ho leh amaichamho jong avochip gamun Baal thempupa Mattan jong amaicham maijachun athat tauvin ahi
17 Depois, todo o povo entrou na casa de Baal e a derribou; eles quebraram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 Jehoiada in thempu ho leh Levi te chu Pakai Hou-In na natoh na –a mopohna apen ahi. Amaho hin Leng David nin angansenao kinho chu atohdiu Mose daan semtoh kitoh a Pakaiyin pumgo thilto gimnamtui halnamna kin jong atohdiu ahi. amaho hin tumging tothon golnop bolnajong mopohna alahdiu ahi
18 E Joiada ordenou os ofícios na Casa do Senhor , debaixo das mãos dos sacerdotes, os levitas a quem Davi designara na Casa do Senhor para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 Jehoiada in Hou-In sunga hi miboh ho ahung lut louna ding avesuidingin Hou-In kelkotna angahding akoiyin ahi
19 E pôs porteiros às portas da Casa do Senhor , para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 Hiti chun Jehoiada in sepai lamkaiho leh gamsunga mithupiho, gamvaipoho leh mihonpi ahinpuijin, chuin Hou-Inna kon'in lengpa chu ahinpuidohin kelkkot sahlang pa achun alut un leng in chu ajonlutnin, lengpa chu alenggam laltouna a atousah tauvin ahi
20 E Joiada tomou os capitães de cem, e os poderosos, e os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da Casa do Senhor , e entraram na casa do rei pela porta maior, e assentaram o rei no trono do reino.
21 Hichun gamsung mipite chu kipana leh thanop na – a adimsetnun chuleh khopi jong alung mong mongtaan ahi
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.