2 Crônicas 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rehoboam chu Jerusalem ahunglhun phat chun Judah phung le Benjamin phunga kon'in Israel douna ama lenggam tundoh kitna din mi akhomin, galsat ding Sepai sang jakhat le sang somget alheng doh in ahi.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu a casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, treinados para a guerra, para lutar contra Israel, a fim de restituir o reino a Roboão.
2 Ahinlah Pakai chun Pathen mipa Shemiah jah a chun aseijin,
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 Solomon chapa Rehoboam Judah te Lengpa chule Judah le Benjamin gam'a Israel mite jouse jah a chun seipeh in,
3 — Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim:
4 Pakaiyin hiti hin aseije, “Na inkote dounan galsat hihbeh in, inlama kinunglen ajeh chu thilsoh ho hi keima bola ahi bouve,” hiti chun ama hon Pakai thusei chu anungin Jeroboam dounan gal abol tapouve.
4 Assim diz o Senhor : “Não subam, nem lutem contra os seus irmãos. Que cada um volte para a sua casa, porque eu é que fiz isto.” E eles obedeceram à palavra do
5 Rehoboam chu Jerusalem'a aumden in, Judah te ventupna dingin khopi jouse chu kulpi akai tan ahi.
5 Roboão morou em Jerusalém e, para defesa, fortificou várias cidades em Judá, a saber,
6 Aman Bethlehem, Etan, Tekoa, Beth-Zur, Soco, Adullam,
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 Gath, Mareshah, Zeph,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 Adorium, Lachish, Azekah,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Zorah, Aijalon le Hebron asadoh in ahi. Hiche khopi ho hi Judah le Benjamin gamsunga kulpi akaiho ahitai.
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Jeroboam chun akivennau lampang hou chu asuhat in, chule asunga chun gal lamkai ding atousah in chuleh anneh twidon, olive thaotwi le lengpi theitwi thil ho ning lhing tah in akoipeh’in ahi.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Todas estas cidades fortificadas estão em Judá e Benjamim.
11 Chujongleh aban joma kiven tup theina dingin kidalna pho le tengcha ho jong, hiche khopi ho sunga chun akoiyin ahi. Chuti chun Judah le Benjamin gamsung chu ventup na noiya aumin ahi.
11 Assim, Roboão as tornou em fortalezas, pôs nelas comandantes e nelas armazenou mantimentos, azeite e vinho.
12 Ahinlah sahlam gamkai’a Israel phung holah a cheng thempu ho leh Levi te chun, abon chaovin Rehoboam alangkaipiu vin ahi.
12 E pôs em cada cidade um arsenal de escudos e lanças, tornando-as muito fortes. Judá e Benjamim ficaram sob o domínio de Roboão.
13 Levi te chun akelngoi chin nau hamhing gam anei-agou jengu jong ahin dalhao vin, Judah gamle Jerusalem lama ahung chaodoh un ahi; ajeh chu Jeroboam le achateu chun thempu ahinauva Pakai kin abol diu ajahdahpeh’u ahi.
13 Os sacerdotes e os levitas de todos os lugares de Israel apoiaram Roboão.
14 Jeroboam chun doiphung le ama hon ahou u, kelcha le bongnou limsemthu ho jen le ding chun atumin thempu akilhen nun ahi.
14 Os levitas abandonaram os arredores das suas cidades e as suas propriedades e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os expulsaram, para que não ministrassem ao Senhor .
15 Israel phung holah a lungthengsella Pakai Israel Pathen hounom jouse chun, Jerusalem'a dingin Levi te chu ajuitauve. Chuleh hiche lai munna chun apu apao Pakai, Pathen kom'a thilto abolthei’u ahi.
15 Jeroboão constituiu os seus próprios sacerdotes, para os lugares altos, para os ídolos em forma de bodes e de bezerros que tinha mandado fazer.
16 Hiche hin Judah lenggam ahatsah ben, chule kum thum sung chu Solomon chapa Rehoboam chu akitho piuvin, David le Solomon chonbang chun kitah tah in ajui tauvin ahi.
16 Além destes, também de todas as tribos de Israel os que de coração resolveram buscar o Senhor , Deus de Israel, foram a Jerusalém, para oferecer sacrifícios ao Senhor , Deus de seus pais.
17 Rehoboam chun David chapa Jeremoth chanu Mahalath akichen pin ahi. Amanu hi Jesse chapa Eleah chanu Abihail chanu ahi.
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e firmaram o poder de Roboão, filho de Salomão, durante três anos. Porque durante três anos andaram no caminho de Davi e de Salomão.
18 Mahalath chun chapa thum Jeush, Shamariah le Zaham ahingin ahi.
18 Roboão tomou por esposa Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e filha de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Chujouvin Rehoboam chun Absalom chanu maacah akichen pin, Macaah chun Abijah , Attai, Ziza le Shitomith ahingin ahi.
19 Maalate lhe deu três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Rehoboam chun ajite leh athaikem holah a chun Maacah chu alungset penin ahi. Rehoboam chun ji som le get athaikum somgup aneiyin, amaho chun chapa somni le get le chanu som gup ahing uve.
20 Depois dela, Roboão casou com Maaca, filha de Absalão, que lhe deu quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rehoboam chun Maacah chapa Abijah chu Leng Chapate lah a alam kai diuvin apansah in, hiche hin kichentah agon chu ahileh ama chu abana leng ding tina ahi.
21 Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que todas as suas outras mulheres e concubinas. Porque ele havia tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 Rehoboam chun achapa dang ho jong chu mopohna apen, Judah leh Benjamin gamsung pumpia kulpi kikai khopi ho achun atousah in ahi. Amaho chu hongphal tah’in nehle chah apen chule aji diu jong tamtah apuipeh in ahi.
22 Roboão designou Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 — ausente —
23 Procedeu com sabedoria e distribuiu todos os seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes mantimentos em abundância e lhes arranjou muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.