2 Crônicas 11
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rehoboam chu Jerusalem ahunglhun phat chun Judah phung le Benjamin phunga kon'in Israel douna ama lenggam tundoh kitna din mi akhomin, galsat ding Sepai sang jakhat le sang somget alheng doh in ahi.
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra para pelejarem contra Israel e para restituírem o reino a Roboão.
2 Ahinlah Pakai chun Pathen mipa Shemiah jah a chun aseijin,
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 Solomon chapa Rehoboam Judah te Lengpa chule Judah le Benjamin gam'a Israel mite jouse jah a chun seipeh in,
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamim, dizendo:
4 Pakaiyin hiti hin aseije, “Na inkote dounan galsat hihbeh in, inlama kinunglen ajeh chu thilsoh ho hi keima bola ahi bouve,” hiti chun ama hon Pakai thusei chu anungin Jeroboam dounan gal abol tapouve.
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do Senhor e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Rehoboam chu Jerusalem'a aumden in, Judah te ventupna dingin khopi jouse chu kulpi akai tan ahi.
5 E Roboão habitou em Jerusalém e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
6 Aman Bethlehem, Etan, Tekoa, Beth-Zur, Soco, Adullam,
6 Edificou, pois, a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Gath, Mareshah, Zeph,
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Adorium, Lachish, Azekah,
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Zorah, Aijalon le Hebron asadoh in ahi. Hiche khopi ho hi Judah le Benjamin gamsunga kulpi akaiho ahitai.
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Jeroboam chun akivennau lampang hou chu asuhat in, chule asunga chun gal lamkai ding atousah in chuleh anneh twidon, olive thaotwi le lengpi theitwi thil ho ning lhing tah in akoipeh’in ahi.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes.
11 Chujongleh aban joma kiven tup theina dingin kidalna pho le tengcha ho jong, hiche khopi ho sunga chun akoiyin ahi. Chuti chun Judah le Benjamin gamsung chu ventup na noiya aumin ahi.
11 E fortificou essas fortalezas, e pôs nelas maiorais, e armazéns de víveres, e de azeite, e de vinho.
12 Ahinlah sahlam gamkai’a Israel phung holah a cheng thempu ho leh Levi te chun, abon chaovin Rehoboam alangkaipiu vin ahi.
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
13 Levi te chun akelngoi chin nau hamhing gam anei-agou jengu jong ahin dalhao vin, Judah gamle Jerusalem lama ahung chaodoh un ahi; ajeh chu Jeroboam le achateu chun thempu ahinauva Pakai kin abol diu ajahdahpeh’u ahi.
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel deixaram o seu território, para se ajuntarem a ele.
14 Jeroboam chun doiphung le ama hon ahou u, kelcha le bongnou limsemthu ho jen le ding chun atumin thempu akilhen nun ahi.
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor ;
15 Israel phung holah a lungthengsella Pakai Israel Pathen hounom jouse chun, Jerusalem'a dingin Levi te chu ajuitauve. Chuleh hiche lai munna chun apu apao Pakai, Pathen kom'a thilto abolthei’u ahi.
15 e ele constituiu para si sacerdotes para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera).
16 Hiche hin Judah lenggam ahatsah ben, chule kum thum sung chu Solomon chapa Rehoboam chu akitho piuvin, David le Solomon chonbang chun kitah tah in ajui tauvin ahi.
16 Depois desses, também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor , Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 Rehoboam chun David chapa Jeremoth chanu Mahalath akichen pin ahi. Amanu hi Jesse chapa Eleah chanu Abihail chanu ahi.
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram Roboão, filho de Salomão, por três anos, porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 Mahalath chun chapa thum Jeush, Shamariah le Zaham ahingin ahi.
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Chujouvin Rehoboam chun Absalom chanu maacah akichen pin, Macaah chun Abijah , Attai, Ziza le Shitomith ahingin ahi.
19 Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Rehoboam chun ajite leh athaikem holah a chun Maacah chu alungset penin ahi. Rehoboam chun ji som le get athaikum somgup aneiyin, amaho chun chapa somni le get le chanu som gup ahing uve.
20 E, depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu os filhos: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Rehoboam chun Maacah chapa Abijah chu Leng Chapate lah a alam kai diuvin apansah in, hiche hin kichentah agon chu ahileh ama chu abana leng ding tina ahi.
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 Rehoboam chun achapa dang ho jong chu mopohna apen, Judah leh Benjamin gamsung pumpia kulpi kikai khopi ho achun atousah in ahi. Amaho chu hongphal tah’in nehle chah apen chule aji diu jong tamtah apuipeh in ahi.
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 — ausente —
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.