2 Crônicas 11
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Rehoboam chu Jerusalem ahunglhun phat chun Judah phung le Benjamin phunga kon'in Israel douna ama lenggam tundoh kitna din mi akhomin, galsat ding Sepai sang jakhat le sang somget alheng doh in ahi.
1 E quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu da casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, os quais eram guerreiros, para lutar contra Israel, para que pudesse trazer o reino de volta para Roboão.
2 Ahinlah Pakai chun Pathen mipa Shemiah jah a chun aseijin,
2 Porém, a palavra do SENHOR veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
3 Solomon chapa Rehoboam Judah te Lengpa chule Judah le Benjamin gam'a Israel mite jouse jah a chun seipeh in,
3 Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 Pakaiyin hiti hin aseije, “Na inkote dounan galsat hihbeh in, inlama kinunglen ajeh chu thilsoh ho hi keima bola ahi bouve,” hiti chun ama hon Pakai thusei chu anungin Jeroboam dounan gal abol tapouve.
4 Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Rehoboam chu Jerusalem'a aumden in, Judah te ventupna dingin khopi jouse chu kulpi akai tan ahi.
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para defesa.
6 Aman Bethlehem, Etan, Tekoa, Beth-Zur, Soco, Adullam,
6 Ele edificou a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Gath, Mareshah, Zeph,
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Adorium, Lachish, Azekah,
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Zorah, Aijalon le Hebron asadoh in ahi. Hiche khopi ho hi Judah le Benjamin gamsunga kulpi akaiho ahitai.
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Jeroboam chun akivennau lampang hou chu asuhat in, chule asunga chun gal lamkai ding atousah in chuleh anneh twidon, olive thaotwi le lengpi theitwi thil ho ning lhing tah in akoipeh’in ahi.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas.
11 Chujongleh aban joma kiven tup theina dingin kidalna pho le tengcha ho jong, hiche khopi ho sunga chun akoiyin ahi. Chuti chun Judah le Benjamin gamsung chu ventup na noiya aumin ahi.
11 E fortificou as fortalezas, e pôs nelas capitães, e armazéns de provisões, e de azeite e vinho.
12 Ahinlah sahlam gamkai’a Israel phung holah a cheng thempu ho leh Levi te chun, abon chaovin Rehoboam alangkaipiu vin ahi.
12 E, em cada uma destas cidades, ele pôs escudos e lanças, e as fez sobejamente fortes, tendo Judá e Benjamim ao seu lado.
13 Levi te chun akelngoi chin nau hamhing gam anei-agou jengu jong ahin dalhao vin, Judah gamle Jerusalem lama ahung chaodoh un ahi; ajeh chu Jeroboam le achateu chun thempu ahinauva Pakai kin abol diu ajahdahpeh’u ahi.
13 E os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel recorriam a ele de todos os seus termos.
14 Jeroboam chun doiphung le ama hon ahou u, kelcha le bongnou limsemthu ho jen le ding chun atumin thempu akilhen nun ahi.
14 Porque os levitas deixaram os seus arredores e as suas possessões, e vieram para Judá e Jerusalém; porque Jeroboão e os seus filhos os expulsaram da execução do ofício sacerdotal ao SENHOR;
15 Israel phung holah a lungthengsella Pakai Israel Pathen hounom jouse chun, Jerusalem'a dingin Levi te chu ajuitauve. Chuleh hiche lai munna chun apu apao Pakai, Pathen kom'a thilto abolthei’u ahi.
15 e ele ordenou para si sacerdotes, para os lugares alto, para os demônios, e para os bezerros que ele havia feito.
16 Hiche hin Judah lenggam ahatsah ben, chule kum thum sung chu Solomon chapa Rehoboam chu akitho piuvin, David le Solomon chonbang chun kitah tah in ajui tauvin ahi.
16 E depois desses, de todas as tribos de Israel, tais que dispunham o seu coração a buscar o SENHOR Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para sacrificar ao SENHOR Deus dos seus pais.
17 Rehoboam chun David chapa Jeremoth chanu Mahalath akichen pin ahi. Amanu hi Jesse chapa Eleah chanu Abihail chanu ahi.
17 Então eles fortaleceram o reino de Judá, e fortaleceram Roboão, filho de Salomão, por três anos; durante três anos eles caminharam no caminho de Davi e Salomão.
18 Mahalath chun chapa thum Jeush, Shamariah le Zaham ahingin ahi.
18 E Roboão tomou para si, como esposa Maalate, a filha de Jerimote, o filho de Davi, e Abiail, a filha de Eliabe, o filho de Jessé;
19 Chujouvin Rehoboam chun Absalom chanu maacah akichen pin, Macaah chun Abijah , Attai, Ziza le Shitomith ahingin ahi.
19 a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Rehoboam chun ajite leh athaikem holah a chun Maacah chu alungset penin ahi. Rehoboam chun ji som le get athaikum somgup aneiyin, amaho chun chapa somni le get le chanu som gup ahing uve.
20 E depois dela ele tomou Maaca, a filha de Absalão; a que lhe deu à luz: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Rehoboam chun Maacah chapa Abijah chu Leng Chapate lah a alam kai diuvin apansah in, hiche hin kichentah agon chu ahileh ama chu abana leng ding tina ahi.
21 E Roboão amou Maaca, a filha de Absalão, mais do que todas as suas esposas e do que as suas concubinas, (porquanto ele tomou dezoito esposas, e sessenta concubinas; e gerou vinte oito filhos, e sessenta filhas).
22 Rehoboam chun achapa dang ho jong chu mopohna apen, Judah leh Benjamin gamsung pumpia kulpi kikai khopi ho achun atousah in ahi. Amaho chu hongphal tah’in nehle chah apen chule aji diu jong tamtah apuipeh in ahi.
22 E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei.
23 — ausente —
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.