2 Coríntios 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hiti chu ahijeh in, Pathen'in ami khotona a hiche lhacha natohna hi eipeh u ahitah jeh in, keiho kalungu alhadah dehpoi.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Keihon jachat um aguh a thilbol jouse le duha lheplhahna lungthim kapaiyun ahi. Keihon koima lheplhah ding kago pouve, ahilouleh Pathen Thu hi alam louvin kamangcha pouve. Keihon Pathen masangah thutah kaseiyun, chule hiche hi milungdih jousen aheuve.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Keihon Kipana Thupha kaseiphongu hi ponlukhu lea kiselgua uma ahileh, hichu amangthah ding ho a ding bou ahi.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Satan, hiche vannoi pathen hin, atahsan louho lungthim amotsah ahijeh a, ama hon Kipana Thupha vah loupitah hi amudoh theilou u ahi. Hiche Pathen lima um, Christa loupina thudol hi hetkhen theina anei pouvin ahi.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Keiho hi kachung chang thu u seiphonglea vahlea kahi pouve ti nang hon nahe nauve. Keihon Jesu Christa hi Pakai ahi, chule keiho hi Jesu jal'a nangho lhacha natonga kahiuve ti seiphong kahiuve.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Ajeh iham itileh Pathen'in, “Muthim lah a vah umhen” tia asei chun hiche vah chun ilungsungu asalvah tai, hichu eihon Pathen loupina chu Jesu Christa maiya konna imudoh uva ihet theina dingu ahi.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Tun eiho hiche vah hin ilung sungu asalvah in, hinla eimaho tah hi leibel kehthei tobanga hiche gou manlu hi ichinu ahi. Hiche hin keihoa thaneina kidangtah hi Pathen a hungkon ahin, keihoa tah ahipoi, ti aphot chenna ahi.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Keiho hi hahsatna hon aningtin'ah eidel phauvin, hinla eiki tatgoi pouve. Kalungu akichiah jin, hinla kalung lhapai jeng pouve.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Keiho delkhumin kaum un, hinla Pathen'in einungsun deh pouve. Keiho eikison op uvin, hinla eiki sumangpai pouve.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Katahsau hin kagim thoh nauvah Jesu thina a chan kanei jingun, hichu katahsa uva Jesu a hinna chu akimudoh na ding katiu ahi.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Henge, keiho hin Jesu na katoh jal uvin thina thei dinmun chan geiyin kaum uve, hitia chu katahsa uva thina chun Jesu a hinna chu phot chenna aumna ding ahi.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Hitia keihon thina kimaitopi dia hinkho kaman uhi nangho dinga tonsot hinna asodohna ding katiu ahi.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Hinlah keihon tuni geiya thu kasei phongu hi tahsanna Lasunpan ana phondohsa, “Keiman Pathen katahsanin, hiti chun thu kaseiye,” ati tobang kaneiyu ahi.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Eiho Pathen, Pakai Jesu thinaa konna kaithoupa chun eiho jong Ama toh chule Amaa dinga nangho toh eikaithou dingu ahi ti iheuve.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Hichengho jouse hi nangho phatchomna ding ahi. Chule Pathen lungsetna mitampi chunga alhun cheh cheh tobanga hi thangvahna loupi tah, chule Pathen chu loupina chang cheh cheh ding ahi.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Hiti chu ahijeh in keiho kalhadah hihhel uve. Katahsau hin thina lam chu hinnai jeng jongleh, kalhagaovu hi anitinin ahalcheh cheh in ahi.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Ajeh chu tupet kagim nauhi neocha bou ahin chule sotpi umbe talou ding ahi. Hinla hiche ho hin keiho dinga loupina gamchenga phajo le sotjo ahin sodoh sah ding ahi.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Hiti chu ahin, keihon hahsatna hi tupet a kavet theiyu ahi vang'in, kave pouve; chusangin keihon mit a kimu theilou lamjoh chu kagaldot u ahi. Ajeh chu tua kimu thei ho hi chomkah a hung mang ding ahitai, hinla eihon imu thei lou hou hi tonsot geiya um ding ahi.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.