2 Coríntios 13
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Nangho vila kahungna thua tuhi athumna hung hi ding ahitai (chule Pathen Thubun asei dungjuiya, “Hettohsahna ni ahilouleh thum chun ipipen thudol hijongleh aphudet ahi” tia kiseiya ahi).
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Aniveinaa kahungvila chu chonset bol ho chu keiman kana hilchahsa ahiuve. Tua hi keiman avel'a amaho chule adang ho jouse chu kana hilchah a, keiman masanga kanabol ngai banga, abankit teng amaho chu kakhen louhel ding ahi.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Keiman nangho jouse Christan keiya thu asei phot chenna na ngaichat jouseu chu kapeh ding nahiuve. Christa chu nangho toh kipolna a hatmoa ahipon, Ama nangho lah a hattah ahi.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Ama chu hatmoa thingpela kikhenbeh ahijeng vang'in, Ama tua hi Pathen thahatna a hinga ahi. Eiho jong Christa tobanga chu thalhoma ihiuvin, hinla eiho Ama toh hintha ding ihitauvin chule Pathen thahat chu inei thei dingu ahitai.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Natahsanu adih tahbeh hinam tithua vetchilna neiyun. Nangma tah kipatep un. Jesu Christa hi nalah uva aum mongnai ti na hetchet tahbeh u ahijeh in; achuti louva ahileh na tahsan u kicheh tahbeh ahina patepna a chu nalhinlel'u ahitai.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Nangmaho tah naki patep tengu leh, nang hon keiho hi solchah hina thuneina chu kakiphasam pouve ti nang hon nahetdoh dingu kakinemin ahi.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Keiho Pathen a katao nau chu nang hon keiho suhdih ding noplouna jeh a adihlou chu nabollou dingu hi Pathen a katao nau ahi. Keiho hung masang'in adihtah chu bol uvin, keihon kathunei nau kavetsah joulou diu tobanga kilang ding hijongleh, kahung lhun tengu leh kathunei nau kaphotchet sah dingu ngaikhoh ponte ti kakinem uve.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Ajeh chu keihon thutah chu ka doudal pouve, hinla thutah jal a chu kadin jing dingu ahi.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Keiho thalhom tobanga kaumu hin nangho nahat tahbeh nauve ti avetsahna a keiho kipah kahiuve. Nangho napilhin dingu hi katao nau ahi.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Keima kahung masanga hiche naheng uva kajih hi keima kahung tengleh nangho khautah a kabol louna ding kati ahi. Ajeh chu Pakaiyin thuneina keima eipeh hi nangho thahatsahna ding kati ahin lhahdah ding katiu ahipoi.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Kasopi deitahte ho, hicheng thua hin ka lekhathot hi khumkhana hinnei inge. Lung kipah tah in umun. Pilhinna lam mano uvin. Khat le khat kitilkhouvun. Kilungtoh tah le chamna a hingun. Chutah le ngailutna chule cham-lungmon konna Pathen'in naum piuhen.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Christian kingailutna a khat le khat kichibaiyun.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Hichea Pathen mite jousen chibai nahin peuve.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Pakai Jesu Christa milungsetna, Pathen ngailutna, chule Lhagao Theng kiloikhompina chun na boncha uvin umpi uhen.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.