1 Tessalonicenses 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Tun kasopi deitahte ho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itih le hung hi ding ham tithua nangho kom'a kahin jih mongu angaipoi.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Ajeh chu na ginchat lou pettah uva Pakai hung kilekit nikho chu, jan'a gucha tobanga hung ding ahi.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Mihon “Ijakaiya chamna le bitna aum'e” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achung uva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna um thei louding ahitai.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol'a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nang hon nadatmo diu ahipoi.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Ijeh inem itileh nangho na boncha uvin vah le sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midang ho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Hinlah eiho lung limgeh in vah a umu hitin, tahsan le ngailut lum pan'u hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh uhite.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Ajeh iham itileh Pathen'in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijo louva, I-Pakaiyu Jesu Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Hiti chun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitilkhouto uvinlang chule kisadoh ton khat le khat umun.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Sopi deitahte ho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Ama hon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoi uva panga ahiuve.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailu uvin. Chule kichamdelin khat le khat cheng khomun.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Sopite ho, kahin ngeh nau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thohhat un.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Phatseh in kipah thanomun.
16 Vivei sempre contentes.
17 Taona man ngahih helun.
17 Orai sem cessar.
18 Itobang phat in naphah jong le thangvahna nei jingun, ijeh ham itileh Jesu Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Lhagao Theng chu sumit hih un.
19 Não extingais o Espírito.
20 Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Gitlouna chichom choma kon'in kihei mangun.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea na thensah uhen, chule na lhagaovu le na hinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Jesu Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh in, Pathen'in hichu ahin molso ding ahi.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Sopi deitahte ho, keiho dingin hung taovun.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Keiman Pakai min'a thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 I-Pakaiyu Jesu Christa lungsetna in na umpiu hen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.