1 Tessalonicenses 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tun kasopi deitahte ho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itih le hung hi ding ham tithua nangho kom'a kahin jih mongu angaipoi.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Ajeh chu na ginchat lou pettah uva Pakai hung kilekit nikho chu, jan'a gucha tobanga hung ding ahi.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Mihon “Ijakaiya chamna le bitna aum'e” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achung uva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna um thei louding ahitai.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol'a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nang hon nadatmo diu ahipoi.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Ijeh inem itileh nangho na boncha uvin vah le sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midang ho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Hinlah eiho lung limgeh in vah a umu hitin, tahsan le ngailut lum pan'u hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh uhite.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ajeh iham itileh Pathen'in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijo louva, I-Pakaiyu Jesu Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Hiti chun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitilkhouto uvinlang chule kisadoh ton khat le khat umun.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Sopi deitahte ho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Ama hon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoi uva panga ahiuve.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailu uvin. Chule kichamdelin khat le khat cheng khomun.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Sopite ho, kahin ngeh nau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thohhat un.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Phatseh in kipah thanomun.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Taona man ngahih helun.
17 Orai sem cessar.
18 Itobang phat in naphah jong le thangvahna nei jingun, ijeh ham itileh Jesu Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Lhagao Theng chu sumit hih un.
19 Não extingais o Espírito;
20 Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
20 não desprezeis as profecias,
21 Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Gitlouna chichom choma kon'in kihei mangun.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea na thensah uhen, chule na lhagaovu le na hinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Jesu Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh in, Pathen'in hichu ahin molso ding ahi.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Sopi deitahte ho, keiho dingin hung taovun.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Keiman Pakai min'a thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 I-Pakaiyu Jesu Christa lungsetna in na umpiu hen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.