1 Tessalonicenses 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tun kasopi deitahte ho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itih le hung hi ding ham tithua nangho kom'a kahin jih mongu angaipoi.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Ajeh chu na ginchat lou pettah uva Pakai hung kilekit nikho chu, jan'a gucha tobanga hung ding ahi.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Mihon “Ijakaiya chamna le bitna aum'e” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achung uva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna um thei louding ahitai.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol'a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nang hon nadatmo diu ahipoi.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Ijeh inem itileh nangho na boncha uvin vah le sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midang ho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Hinlah eiho lung limgeh in vah a umu hitin, tahsan le ngailut lum pan'u hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh uhite.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Ajeh iham itileh Pathen'in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijo louva, I-Pakaiyu Jesu Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Hiti chun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitilkhouto uvinlang chule kisadoh ton khat le khat umun.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Sopi deitahte ho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Ama hon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoi uva panga ahiuve.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailu uvin. Chule kichamdelin khat le khat cheng khomun.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Sopite ho, kahin ngeh nau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thohhat un.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Phatseh in kipah thanomun.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Taona man ngahih helun.
17 Orai sem cessar.
18 Itobang phat in naphah jong le thangvahna nei jingun, ijeh ham itileh Jesu Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Lhagao Theng chu sumit hih un.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Gitlouna chichom choma kon'in kihei mangun.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea na thensah uhen, chule na lhagaovu le na hinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Jesu Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh in, Pathen'in hichu ahin molso ding ahi.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Sopi deitahte ho, keiho dingin hung taovun.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Keiman Pakai min'a thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 I-Pakaiyu Jesu Christa lungsetna in na umpiu hen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.