1 Tessalonicenses 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tun kasopi deitahte ho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itih le hung hi ding ham tithua nangho kom'a kahin jih mongu angaipoi.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ajeh chu na ginchat lou pettah uva Pakai hung kilekit nikho chu, jan'a gucha tobanga hung ding ahi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Mihon “Ijakaiya chamna le bitna aum'e” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achung uva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna um thei louding ahitai.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol'a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nang hon nadatmo diu ahipoi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ijeh inem itileh nangho na boncha uvin vah le sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midang ho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Hinlah eiho lung limgeh in vah a umu hitin, tahsan le ngailut lum pan'u hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh uhite.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ajeh iham itileh Pathen'in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijo louva, I-Pakaiyu Jesu Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Hiti chun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitilkhouto uvinlang chule kisadoh ton khat le khat umun.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Sopi deitahte ho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Ama hon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoi uva panga ahiuve.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailu uvin. Chule kichamdelin khat le khat cheng khomun.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Sopite ho, kahin ngeh nau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thohhat un.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Phatseh in kipah thanomun.
16 Estejam sempre alegres,
17 Taona man ngahih helun.
17 orem sempre
18 Itobang phat in naphah jong le thangvahna nei jingun, ijeh ham itileh Jesu Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Lhagao Theng chu sumit hih un.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
20 Não desprezem as profecias .
21 Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Gitlouna chichom choma kon'in kihei mangun.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea na thensah uhen, chule na lhagaovu le na hinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Jesu Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh in, Pathen'in hichu ahin molso ding ahi.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Sopi deitahte ho, keiho dingin hung taovun.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Keiman Pakai min'a thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 I-Pakaiyu Jesu Christa lungsetna in na umpiu hen.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.