1 Tessalonicenses 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Tun kasopi deitahte ho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itih le hung hi ding ham tithua nangho kom'a kahin jih mongu angaipoi.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ajeh chu na ginchat lou pettah uva Pakai hung kilekit nikho chu, jan'a gucha tobanga hung ding ahi.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Mihon “Ijakaiya chamna le bitna aum'e” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achung uva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna um thei louding ahitai.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol'a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nang hon nadatmo diu ahipoi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ijeh inem itileh nangho na boncha uvin vah le sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midang ho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Hinlah eiho lung limgeh in vah a umu hitin, tahsan le ngailut lum pan'u hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh uhite.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ajeh iham itileh Pathen'in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijo louva, I-Pakaiyu Jesu Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Hiti chun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitilkhouto uvinlang chule kisadoh ton khat le khat umun.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Sopi deitahte ho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Ama hon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoi uva panga ahiuve.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailu uvin. Chule kichamdelin khat le khat cheng khomun.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Sopite ho, kahin ngeh nau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thohhat un.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Phatseh in kipah thanomun.
16 Alegrem-se sempre.
17 Taona man ngahih helun.
17 Orem continuamente.
18 Itobang phat in naphah jong le thangvahna nei jingun, ijeh ham itileh Jesu Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Lhagao Theng chu sumit hih un.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Gitlouna chichom choma kon'in kihei mangun.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea na thensah uhen, chule na lhagaovu le na hinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Jesu Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh in, Pathen'in hichu ahin molso ding ahi.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Sopi deitahte ho, keiho dingin hung taovun.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Keiman Pakai min'a thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 I-Pakaiyu Jesu Christa lungsetna in na umpiu hen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.